ويكيبيديا

    "bienes culturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالممتلكات الثقافية
        
    • الممتلكات الثقافية
        
    • ممتلكات ثقافية
        
    • التراث الثقافي
        
    • الملكية الثقافية
        
    • بالملكية الثقافية
        
    • للممتلكات الثقافية
        
    • بالممتلكات الفكرية
        
    • المصنوعات اليدوية
        
    • المملتكات الثقافية
        
    • الممتلكات الفكرية
        
    • الفنية الثقافية
        
    • والممتلكات الثقافية
        
    • والملكية الثقافية
        
    • للقطع الثقافية
        
    Expresando su preocupación por el tráfico ilícito de bienes culturales y los daños que causa al patrimonio cultural de las naciones, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وما يترتب عليه من أضرار بالتراث الثقافي للأمم،
    El Primer Protocolo codifica también otro principio fundamental, el de la prohibición de retener bienes culturales como reparación de guerra. UN كما يدوّن البروتوكول الأول مبدأ أساسيا آخر، وهو حظر الاحتفاظ بالممتلكات الثقافية كتعويضات حرب من الدولة المهزومة.
    En ese contexto, un delegado expresó su preocupación por el tráfico de bienes culturales. UN وفي هذا الصدد، أبدى أحد أعضاء الوفود قلقه حيال الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    En el artículo primero de ese instrumento se enumeran las categorías de bienes culturales protegidos. UN وتنص المادة اﻷولى من هذا الصك على فئات الممتلكات الثقافية التي ينبغي حمايتها.
    La cantidad y el valor de los bienes culturales confiscados por el Japón durante sus 40 años de dominio colonial son incalculables. UN إن عدد وقيمة الممتلكات الثقافية التي صادرتها اليابان خلال سيطرتها الاستعمارية على كوريا، التي دامت 40 عاما، لا يحصيان.
    Debate temático sobre la protección contra el tráfico ilícito de bienes culturales UN المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية
    Debate temático sobre la protección contra el tráfico ilícito de bienes culturales UN المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية
    La Comisión está compilando un catálogo amplio de bienes culturales perdidos, con descripciones y fotografías de más de 4.000 elementos. UN وتقوم اللجنة بإعداد قائمة مصورة شاملة بالممتلكات الثقافية المفقودة، تتضمن أوصافا وصورا فوتوغرافية ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ قطعة.
    Con ese fin cada Estado Parte elabora un inventario de los bienes culturales y naturales situados en su territorio y aptos para ser protegidos. UN ومن أجل ذلك، ينبغي لكل دولة وضع قائمة بالممتلكات الثقافية والطبيعية الموجودة في أراضيها، التي ينبغي حمايتها.
    Era selectivo y tenía como blanco deliberado los edificios de la ciudad vieja, y no cabe duda de que la destrucción de bienes culturales fue intencional. UN كما كان القصف انتقائيا وموجها عمدا الى مباني المدينة القديمة وليس هناك شك في أن التدمير الذي لحق بالممتلكات الثقافية كان مقصودا.
    Asimismo, la INTERPOL organizaba cursos de capacitación para la policía en la esfera de la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. UN كما تنظم الانتربول دورات تدريبية لرجال الشرطة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Nuestro país cree firmemente que la cooperación internacional para detener el trafico ilícito de bienes culturales constituye uno de los elementos fundamentales para lograr este objetivo. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا أن التعاون الدولي أساسي لكبح الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    En un apéndice del texto del libro figuran tratados e instrumentos internacionales relativos a los bienes culturales. UN وقد ضمت المعاهدات والصكوك الدولية المتعلقة بالممتلكات الثقافية إلى متن الكتاب.
    Se trata de una contribución notable a la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. UN وهي إسهام كبير في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Los miembros del Comité reiteraron su importancia fundamental y la necesidad de difundir información sobre los bienes culturales a fin de fomentar su recuperación. UN وأكد أعضاء اللجنة من جديد على أهمية ذلك المعيار الأساسي وعلى ضرورة تعميم المعلومات المتعلقة بالممتلكات الثقافية للمساعدة على استعادتها.
    El suscitar una conciencia pública es esencial para luchar contra el tráfico ilícito de bienes culturales. UN إن زيادة الوعي العام أمر ضروري لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Expresando su preocupación por la demanda de bienes culturales, que da origen a su pérdida, destrucción, traslado, robo y tráfico ilícito, UN وإذ يعرب عن قلقه بشأن الطلب على الممتلكات الثقافية الذي يؤدي إلى فقدانها وتدميرها وإزالتها وسرقتها والاتجار بها،
    Segundo Protocolo, de 1999, de la Convención para la Protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado UN البروتوكول الثاني لعام 1999 لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    Muchos Estados indicaron que carecían de una legislación penal concreta para proteger los bienes culturales. UN وأشارت دول كثيرة إلى أنها ليس لديها تشريعات جنائية محدَّدة لحماية الممتلكات الثقافية.
    En efecto, han permitido la restitución efectiva, a lo largo de los últimos años, de bienes culturales a sus países de origen. UN فلقد مكّنت في السنوات القليلة الماضية بفعالية من رد ممتلكات ثقافية إلى بلدانها الأصلية.
    La propiedad y la posesión de los bienes culturales de los pueblos indígenas UN ملكية التراث الثقافي للشعوب اﻷصلية والسيطرة عليه
    - Convención sobre la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado; UN اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح؛
    Lucha contra la delincuencia organizada transnacional que afecta a los bienes culturales UN مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالملكية الثقافية
    Pedimos cooperación para confeccionar inventarios sistemáticos de los bienes culturales que se encuentran en nuestro país y de los que están en el extranjero. UN إننا ندعو إلى التعاون من أجل إجراء عمليات جرد منتظمة للممتلكات الثقافية في بلدنا ولممتلكاتنا الثقافية في الخارج.
    Por último, el Ecuador informó de la penalización del tráfico de bienes culturales y del establecimiento de una comisión nacional interinstitucional encargada de hacer un inventario de los bienes del patrimonio cultural nacional, promover actividades de capacitación y fortalecer la cooperación con miras a la restitución de esos bienes. UN وأخيرا، أفادت إكوادور بتجريم الاتجار بالممتلكات الفكرية وإنشاء لجنة وطنية مشتركة بين المؤسسات لحصر الممتلكات الفكرية الوطنية وتسجيلها وتشجيع التدريب وتعزيز التعاون في سبيل إعادة هذه الممتلكات.
    Creemos firmemente que los bienes culturales obtenidos ilegalmente por la fuerza no se pueden considerar propiedad de los países que en la actualidad los tienen en su poder. UN ونحن نعتقد بقوة أن المصنوعات اليدوية الثقافية التي أخذت بوسائل قسرية لا يمكن أن تعتبر ملكا للبلدان التي توجد هذه القطع اﻵن في حوزتها.
    El tema 22 del programa, titulado “Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen”, data de hace varios años. UN لقد ظل البند ٢٢ من جدول اﻷعمال، " إعادة أو رد المملتكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية " ، معروضا على الجمعية لبعض الوقت.
    iii) Medidas diseñadas para salvaguardar los bienes culturales, incluidos medios para identificar bienes culturales y medidas de protección física; UN `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الفكرية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الفكرية وتدابير الحماية المادية؛
    Se ha devastado más a Kabul; se han saqueado más bienes culturales. UN وقد ازدادت كابــول دمــارا؛ ونهبت الآثار الفنية الثقافية.
    Se ha prestado asistencia a varios países menos adelantados en la protección de sitios, monumentos y bienes culturales. UN وجرى تقديم المساعدة إلى كثير من أقل البلدان نموا في مجال حماية المزارات والنصب التذكارية والممتلكات الثقافية.
    Protección de los derechos y bienes culturales en situaciones de conflicto armado UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    La Ley Federal abarcaba, entre otras cosas, las siguientes esferas: la protección del patrimonio cultural nacional; la colaboración para proteger el patrimonio cultural de otros Estados y la concertación de tratados bilaterales a tal fin; la promoción del intercambio internacional de bienes culturales entre museos y las garantías de restitución, y el fomento de la diligencia en el comercio de bienes culturales. UN ويتناول القانون الاتحادي جملة أمور منها المجالات التالية: حماية التراث الثقافي الوطني؛ والإسهام في حماية التراث الثقافي للدول الأخرى وإبرام معاهدات ثنائية لهذا الغرض؛ وتشجيع التبادل الدولي للقطع الثقافية فيما بين المتاحف وضمانات إعادة هذه القطع والتشجيع على اليقظة في تجارة القطع الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد