ويكيبيديا

    "biocombustible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأحيائي
        
    • الوقود الحيوي
        
    • الوقود البيولوجي
        
    • وقود أحيائي
        
    • الإحيائي
        
    • وقودي
        
    Dl Aplicación práctica de la directiva sobre biocombustible de la Unión Europea UN التنفيذ العملي للتوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن الوقود الأحيائي
    Los países desarrollados imponen medidas arancelarias y no arancelarias a las exportaciones de biocombustible. UN وواجهت الصادرات من الوقود الأحيائي تدابير تعريفية وغير تعريفية في البلدان المتقدمة.
    Esa inversión es fundamental para garantizar la seguridad alimentaria, sobre todo en esta nueva era de la producción de biocombustible. UN ويكتسي هذا الاستثمار أهمية حاسمة لكفالة الأمن الغذائي، لا سيما في هذا العصر الجديد المتسم بإنتاج الوقود الأحيائي.
    Sin embargo, esto debe producirse con rapidez y a escala masiva, ya que el carbono negro producido por las cocinas de biocombustible no solo es perjudicial para la salud de las mujeres, sino que también contribuye en gran medida al calentamiento del planeta. UN بيد أن هذا يجب أن يحدث على وجه السرعة وعلى نطاق ضخم لأن الكربون الأسود الذي ينبعث من المواقد التي تستخدم الوقود الحيوي ليس ضارا فحسب لصحة المرأة بل هو مساهم رئيسي أيضا في الاحترار العالمي.
    Observó que la idea de que existía una relación entre la producción de biocombustible y la reducción de la producción de alimentos básicos no se correspondía con la realidad. UN وقالت إن فكرة وجود علاقة بين إنتاج الوقود البيولوجي والانخفاض في إنتاج الأغذية الأساسية لا تتفق مع الواقع.
    En esos casos, la transformación de la materia prima en biocombustible es sencilla y puede aprovechar la infraestructura existente. UN وفي هذه الحالات، تكون معالجة المواد الخام سهلة لتحويلها إلى وقود أحيائي ويمكن أن تعتمد على البنية الأساسية القائمة.
    Algunos países en desarrollo estaban estudiando seriamente la posibilidad de producir biocombustible en respuesta a las preocupaciones sobre el cambio climático. UN وينظر عدد من البلدان النامية بجدية في إنتاج الوقود الأحيائي استجابة للشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    Observó que la idea de que existía una relación entre la producción de biocombustible y la reducción de la producción de alimentos básicos no se correspondía con la realidad. UN وقالت إن فكرة وجود علاقة بين إنتاج الوقود الأحيائي والانخفاض في إنتاج الأغذية الأساسية لا تتفق مع الواقع.
    También se debe prestar atención para asegurar que la producción de biocombustible no va en detrimento de la producción de alimentos o del desarrollo agrícola en general. UN ويجب اتخاذ الحيطة للتأكد من أن إنتاج الوقود الأحيائي لا يضر بإنتاج الأغذية أو بالتنمية الزراعية عموما.
    No obstante, los datos ofrecen pocas garantías de que la reducción en la quema de biocombustible vaya a mitigar de forma importante el cambio climático a corto plazo. UN لكن البيانات لا تتيح الكثير من الضمانات لتأكيد أن التقليل من إحراق الوقود الأحيائي سيخفف على نحو مجدٍ من تغير المناخ على المدى القصير.
    También será necesario reducir los subsidios a la cosecha de biocombustible, incluida la reducción y eliminación de los cupos de biocombustibles en los países consumidores. UN وسيكون من الضروري أيضاً الحد من إعانات محاصيل الوقود، بما في ذلك التخفيض والإلغاء التدريجي لحصص الوقود الأحيائي في البلدان المستهلكة.
    Entre las tecnologías recomendadas cabe mencionar las bombas de agua mecánicas, las secadoras solares y los hornos alimentados por biocombustible. UN وشملت بعض التكنولوجيات التي جرت التوصية بها مضخات المياه الميكانيكية، وأجهزة التجفيف الشمسية، والأفران التي تعمل بالوقود الأحيائي.
    43. Como se indica en los cuadros 7 y 8, los costos de producción del biocombustible son considerablemente inferiores en los países en desarrollo que en el mundo desarrollado. UN 43- فكما يبين الجدولان 7 و8، فإن تكاليف إنتاج الوقود الأحيائي منخفضة جداً في البلدان النامية مقارنة بالعالم المتقدم.
    Es posible que haya que instaurar incentivos para lograr la expansión del uso del biocombustible, que es deseable por motivos ambientales, pero no resultará difícil concebirlos de modo que sean neutros y no favorezcan ni a los biocombustibles nacionales ni a los importados. UN وإذا كانت الحوافز ضرورية لتحقيق التوسع في استخدام الوقود الأحيائي المراد لأسباب بيئية، فإنه يمكن وضعها بسهولة بحيث تكون محايدة بين منتجات الوقود الأحيائي المستوردة والمنتَجة محلياً.
    La adición de entre el 5% y el 10% de biocombustible a la gasolina y al diésel puede simplemente sustituir los aditivos que las compañías petroleras utilizan normalmente para mejorar la combustión. UN وإضافة نسبة تتراوح بين 5 و 10 في المائة من الوقود الأحيائي إلى البنـزين ووقود محركات الديزل يمكن أن تحل ببساطة محل الإضافات التي تقوم بها شركات النفط عادة لتحسين عملية الاحتراق.
    Los países tienen que lograr una combinación óptima de fuentes de energía y usar más fuentes de energía renovables como el biocombustible, que contribuyen menos al cambio climático y tienen un efecto positivo en los ingresos rurales y la diversificación agrícola. UN وينبغي للبلدان أن تعتمد المزيج الأمثل لمصادر الطاقة وأن توسِّع نطاق استخدام مصادر الطاقة الجديدة مثل مصادر الوقود الأحيائي الأقل تسبباً في تغيُّر المناخ والتي لها أثر إيجابي على مستويات الدخل الريفي وعملية التنويع الزراعي.
    Y salvo por un poco de gas natural para la transición y de biocombustible producido en forma sostenible y durable, este nuevo fuego no tiene llama. TED و باستثناء الاستبدال الانتقالي البسيط للغاز الطبيعي و القليل من الوقود الحيوي المزروع بطرق تحافظ عليه وتبقيه .هذا الوقود الجديد عديم اللهب
    La deforestación, en especial por la palma de aceite, para proveer biocombustible a los países occidentales es lo que está causando estos problemas. TED فإزالة الغابات، وخاصة نخيل الزيت، كى نوفر الوقود الحيوي للدول الغربية الذي يسبب هذه المشكلات.
    No hay problema. Pero aún no analizamos su proyecto del biocombustible. Open Subtitles لا بأس، ولكن أنت تعلم أننا لم نتحدث عن جميع تفاصيل مشروع الوقود الحيوي
    Por consiguiente, los líderes de ASEAN+3 convinieron en apoyar la cooperación en materia de energía, en particular el uso de formas de energía alternativas, como el biocombustible y la energía hidroeléctrica. UN ولذا فقد اتفق قادة اجتماع قمة رابطة أمم جنوب شرق آسيا + 3 على دعم التعاون في مجال الطاقة، خاصة وسائل الطاقة البديلة مثل الوقود البيولوجي والطاقة الكهرمائية.
    Sólo una parte de la planta se convierte en biocombustible. UN وكان هناك جانب واحد فقط من النباتة هو الذي يتحول إلى وقود أحيائي.
    Los cambios climáticos, la intensificación de la sequía, las inundaciones y los ciclones así como la creciente popularidad del biocombustible derivado del etanol han reducido la disponibilidad de alimentos a escala mundial. UN إن تغير المناخ وشدة الجفاف والفيضانات والأعاصير وازدياد الطلب على الوقود الإحيائي القائم على الإيثانول قد سلبت الطعام عن مائدة العالم.
    Todo esto sucederá mañana por la noche, después del lanzamiento de mi biocombustible. Open Subtitles سينتهي الأمر برمّته ليلة الغد بعد طرح وقودي النووي في الأسواق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد