Varios grupos nacionales también están estudiando las consecuencias de la radiación ultravioleta para la biota de la Antártida. | UN | وتجري أيضا عدة أفرقة وطنية دراسات عن آثار الاشعاع فوق البنفسجي على الكائنات الحية اﻷنتاركتيكية. |
Quizá fuera posible obtener plaguicidas biológicos a partir de la biota oceánica. | UN | وقد يكون في الإمكان تطوير المبيدات الحيوية من الكائنات الحية في المحيط. |
También se han detectado en la biota del Ártico. | UN | ورصدت كذلك في نباتات وحيوانات المنطقة القطبية. |
biota en las regiones (sub)polares y fuera de ellas | UN | النباتات والحيوانات البرية في الأقاليم شبه القطبية وخارجها |
Las PCCC no se descomponen naturalmente y tienden a acumularse en la biota. | UN | وهذه البارافينات لا تتحلل تلقائيا ولها صفة تراكمية في النبات والحيوان. |
La preservación de la biota y la estructura del suelo acelerará la recuperación de las funciones del suelo y fomentará la regeneración vegetal. | UN | فمن شأن الحفاظ على الكائنات الحية وعلى بنية التربة أن يعجِّل بانتعاش وظائف التربة ويعزز إعادة الغطاء النباتي. |
La incorporación de estos aportes suministrará nutrientes adicionales que acelerarán la recuperación de la biota del suelo y la vegetación. | UN | وسيؤدي إدخال هذه التعديلات إلى إتاحة مغذيات إضافية ستعجِّل بانتعاش الكائنات الحية في التربة والغطاء النباتي. |
Los datos disponibles de zonas remotas ponen claramente de relieve la contaminación de la biota y el aire con éter de pentabromodifenilo. | UN | إذ تُبين البيانات المتاحة من المناطق النائية تلوث الكائنات الحية والهواء بوضوح من اتير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
Es particularmente notorio en la biota del Ártico, alejada de las fuentes antropogénicas. | UN | ويتجلى ذلك بوجه خاص في الكائنات الحية القطبية، البعيدة جدا عن المصادر الاصطناعية. |
También se han detectado en la biota del Ártico. | UN | ورصدت كذلك في نباتات وحيوانات المنطقة القطبية. |
También se han detectado en la biota del Ártico. | UN | ورصدت كذلك في نباتات وحيوانات المنطقة القطبية. |
También se han detectado en la biota del Ártico. | UN | ورصدت كذلك في نباتات وحيوانات المنطقة القطبية. |
Los datos de control en la biota de los naftalenos diclorados, triclorados y octaclorados son limitados y en ningún estudio práctico se ha informado de un FBM de > 1 para estos congéneres. | UN | غير أن بيانات الرصد المتعلقة بالنباتات والحيوانات البرية بشأن ثاني وثالث وثامن النفثالينات محدودة، ولم تبلغ أي دراسة ميدانية عن معامل تضخم أحيائي يزيد عن 1 لهذه المتجانسات. |
biota en las regiones (sub)polares y fuera de ellas | UN | النباتات والحيوانات البرية في الأقاليم شبه القطبية وخارجها |
Los datos de control en la biota de los naftalenos diclorados, triclorados y octaclorados son limitados y en ningún estudio práctico se ha informado de un FBM de > 1 para estos congéneres. | UN | غير أن بيانات الرصد المتعلقة بالنباتات والحيوانات البرية بشأن ثاني وثالث وثامن النفثالينات محدودة، ولم تبلغ أي دراسة ميدانية عن معامل تضخم أحيائي يزيد عن 1 لهذه المتجانسات. |
También se le encuentra con frecuencia en los seres humanos y en la biota en el medio ambiente como resultado de su transporte a gran distancia. | UN | كما أنه يوجد بكم كبير في البشر والحيوان والنبات في البيئة نتيجة لقدرته على الانتقال بعيد المدى. |
La contaminación del medio ambiente y la biota en regiones apartadas puede representar una amenaza a especies y ecosistemas vulnerables. | UN | ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة. |
La zona de hielo marino antártico es también un hábitat importante de la biota marina. | UN | ومنطقة الجليد البحري اﻷنتاركتيكي أيضا موئل هام للكائنات الحية البحرية. |
Ello está respaldado por la presencia de PeCB en compartimentos ambientales, incluida la biota, de regiones remotas. | UN | ويدعم ذلك وجود خماسي كلور البنزين في حيوز بيئية مثل الحياة النباتية والحيوانية من مناطق نائية. |
Ello exige obtener muestras de aguas superficiales, sedimentos y biota. | UN | ويتطلب هذا اﻷمر جمع عينات من المياه السطحية والرواسب والكائنات الحية. |
Los datos de vigilancia de la biota en zonas apartadas ofrecen la mejor demostración sobre el potencial de transporte a gran distancia de los componentes del octaBDE-c y el hexa y heptaBDE. | UN | وتقدم بيانات رصد الحيوان والنبات في المناطق النائية أفضل دليل على القدرة على الانتقال بعيد المدى لمكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري، والإثير سداسي وسباعي البروم ثنائي الفينيل. |
La Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida ha puesto en práctica medidas de ordenación destinadas a reducir la mortalidad incidental y el impacto de los desechos marinos en la biota. | UN | نفذت لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا تدابير تنظيمية لخفض حالات الموت العارض واﻵثار المترتبة على اﻷنقاض البحرية بالنسبة إلى الحيوانات والنباتات. |
Entre las repercusiones en la biota pueden figurar la neurotoxicidad, hepatotoxicidad y la carcinogenicidad. | UN | وقد تتضمن التأثيرات على الحياة الحيوانية والنباتية السمية العصبية والسمية الجينية والإصابة بالسرطان. |
Se dispone de abundantes datos de vigilancia sobre el PeCB detectado en matrices abióticas, así como en la biota de zonas templadas, provenientes mayormente de países desarrollados. | UN | توجد كمية كبيرة من بيانات الرصد عن خماسي كلور البنزين المكتشف في المصفوفات اللاأحيائية علاوة على المصفوفات الأحيائية في المناطق المعتدلة، والتي تنشأ بالدرجة الأولى في البلدان المتقدمة. |
Se ha detectado SPFO en la biota de los niveles tróficos superiores y en predadores como peces, aves piscívoras, los visones y la biota del Ártico. | UN | وتم اكتشاف سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في الحيويات الاستوائية ذات المستوى العالي والحيوانات المفترسة مثل الأسماك والطيور الآكلة للأسماك والمنك والحيويات القطبية. |
Sus niveles en la biota del Ártico no reflejan totalmente la tendencia decreciente de los compartimentos abióticos. | UN | والمستويات الكامنة في المجموعات الأحيائية في بيئة القطب الشمالي لا تعكس تماماً صورة الاتجاه التناقصي في الأوساط البيئية اللاأحيائية. |