"biota" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكائنات الحية
        
    • وحيوانات
        
    • والحيوانات البرية
        
    • والحيوان
        
    • والنباتات والحيوانات
        
    • للكائنات الحية
        
    • النباتية والحيوانية
        
    • والكائنات الحية
        
    • الحيوان والنبات
        
    • الحيوانات والنباتات
        
    • الكيانات الحية
        
    • والنباتية
        
    • المصفوفات الأحيائية
        
    • الحيويات
        
    • المجموعات الأحيائية
        
    Varios grupos nacionales también están estudiando las consecuencias de la radiación ultravioleta para la biota de la Antártida. UN وتجري أيضا عدة أفرقة وطنية دراسات عن آثار الاشعاع فوق البنفسجي على الكائنات الحية اﻷنتاركتيكية.
    Quizá fuera posible obtener plaguicidas biológicos a partir de la biota oceánica. UN وقد يكون في الإمكان تطوير المبيدات الحيوية من الكائنات الحية في المحيط.
    También se han detectado en la biota del Ártico. UN ورصدت كذلك في نباتات وحيوانات المنطقة القطبية.
    biota en las regiones (sub)polares y fuera de ellas UN النباتات والحيوانات البرية في الأقاليم شبه القطبية وخارجها
    Las PCCC no se descomponen naturalmente y tienden a acumularse en la biota. UN وهذه البارافينات لا تتحلل تلقائيا ولها صفة تراكمية في النبات والحيوان.
    La preservación de la biota y la estructura del suelo acelerará la recuperación de las funciones del suelo y fomentará la regeneración vegetal. UN فمن شأن الحفاظ على الكائنات الحية وعلى بنية التربة أن يعجِّل بانتعاش وظائف التربة ويعزز إعادة الغطاء النباتي.
    La incorporación de estos aportes suministrará nutrientes adicionales que acelerarán la recuperación de la biota del suelo y la vegetación. UN وسيؤدي إدخال هذه التعديلات إلى إتاحة مغذيات إضافية ستعجِّل بانتعاش الكائنات الحية في التربة والغطاء النباتي.
    Los datos disponibles de zonas remotas ponen claramente de relieve la contaminación de la biota y el aire con éter de pentabromodifenilo. UN إذ تُبين البيانات المتاحة من المناطق النائية تلوث الكائنات الحية والهواء بوضوح من اتير خماسي البروم ثنائي الفينيل.
    Es particularmente notorio en la biota del Ártico, alejada de las fuentes antropogénicas. UN ويتجلى ذلك بوجه خاص في الكائنات الحية القطبية، البعيدة جدا عن المصادر الاصطناعية.
    También se han detectado en la biota del Ártico. UN ورصدت كذلك في نباتات وحيوانات المنطقة القطبية.
    También se han detectado en la biota del Ártico. UN ورصدت كذلك في نباتات وحيوانات المنطقة القطبية.
    También se han detectado en la biota del Ártico. UN ورصدت كذلك في نباتات وحيوانات المنطقة القطبية.
    Los datos de control en la biota de los naftalenos diclorados, triclorados y octaclorados son limitados y en ningún estudio práctico se ha informado de un FBM de > 1 para estos congéneres. UN غير أن بيانات الرصد المتعلقة بالنباتات والحيوانات البرية بشأن ثاني وثالث وثامن النفثالينات محدودة، ولم تبلغ أي دراسة ميدانية عن معامل تضخم أحيائي يزيد عن 1 لهذه المتجانسات.
    biota en las regiones (sub)polares y fuera de ellas UN النباتات والحيوانات البرية في الأقاليم شبه القطبية وخارجها
    Los datos de control en la biota de los naftalenos diclorados, triclorados y octaclorados son limitados y en ningún estudio práctico se ha informado de un FBM de > 1 para estos congéneres. UN غير أن بيانات الرصد المتعلقة بالنباتات والحيوانات البرية بشأن ثاني وثالث وثامن النفثالينات محدودة، ولم تبلغ أي دراسة ميدانية عن معامل تضخم أحيائي يزيد عن 1 لهذه المتجانسات.
    También se le encuentra con frecuencia en los seres humanos y en la biota en el medio ambiente como resultado de su transporte a gran distancia. UN كما أنه يوجد بكم كبير في البشر والحيوان والنبات في البيئة نتيجة لقدرته على الانتقال بعيد المدى.
    La contaminación del medio ambiente y la biota en regiones apartadas puede representar una amenaza a especies y ecosistemas vulnerables. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    La zona de hielo marino antártico es también un hábitat importante de la biota marina. UN ومنطقة الجليد البحري اﻷنتاركتيكي أيضا موئل هام للكائنات الحية البحرية.
    Ello está respaldado por la presencia de PeCB en compartimentos ambientales, incluida la biota, de regiones remotas. UN ويدعم ذلك وجود خماسي كلور البنزين في حيوز بيئية مثل الحياة النباتية والحيوانية من مناطق نائية.
    Ello exige obtener muestras de aguas superficiales, sedimentos y biota. UN ويتطلب هذا اﻷمر جمع عينات من المياه السطحية والرواسب والكائنات الحية.
    Los datos de vigilancia de la biota en zonas apartadas ofrecen la mejor demostración sobre el potencial de transporte a gran distancia de los componentes del octaBDE-c y el hexa y heptaBDE. UN وتقدم بيانات رصد الحيوان والنبات في المناطق النائية أفضل دليل على القدرة على الانتقال بعيد المدى لمكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري، والإثير سداسي وسباعي البروم ثنائي الفينيل.
    La Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida ha puesto en práctica medidas de ordenación destinadas a reducir la mortalidad incidental y el impacto de los desechos marinos en la biota. UN نفذت لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا تدابير تنظيمية لخفض حالات الموت العارض واﻵثار المترتبة على اﻷنقاض البحرية بالنسبة إلى الحيوانات والنباتات.
    Entre las repercusiones en la biota pueden figurar la neurotoxicidad, hepatotoxicidad y la carcinogenicidad. UN وقد تتضمن التأثيرات على الحياة الحيوانية والنباتية السمية العصبية والسمية الجينية والإصابة بالسرطان.
    Se dispone de abundantes datos de vigilancia sobre el PeCB detectado en matrices abióticas, así como en la biota de zonas templadas, provenientes mayormente de países desarrollados. UN توجد كمية كبيرة من بيانات الرصد عن خماسي كلور البنزين المكتشف في المصفوفات اللاأحيائية علاوة على المصفوفات الأحيائية في المناطق المعتدلة، والتي تنشأ بالدرجة الأولى في البلدان المتقدمة.
    Se ha detectado SPFO en la biota de los niveles tróficos superiores y en predadores como peces, aves piscívoras, los visones y la biota del Ártico. UN وتم اكتشاف سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في الحيويات الاستوائية ذات المستوى العالي والحيوانات المفترسة مثل الأسماك والطيور الآكلة للأسماك والمنك والحيويات القطبية.
    Sus niveles en la biota del Ártico no reflejan totalmente la tendencia decreciente de los compartimentos abióticos. UN والمستويات الكامنة في المجموعات الأحيائية في بيئة القطب الشمالي لا تعكس تماماً صورة الاتجاه التناقصي في الأوساط البيئية اللاأحيائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus