Por ejemplo, nuestros ojos tienen puntos ciegos donde el nervio óptico bloquea parte de la retina. | TED | مثلًا، تملك أعيننا بقع عمياء حيث يحجب العصب البصري جزءاً من شبكية العين. |
La colchicina, un medicamento para gota, bloquea la mitosis, la división celular. | Open Subtitles | الكولتشيسين، دواء النقرس يحجب انقسام الخلايا |
Algo le vacía sus poderes y bloquea los míos, es como un virus. | Open Subtitles | هناك شيئاً ما يستنزف قواه و يمنع قواي ، إنه كفيروس |
Es imposible, porque el árbol bloquea su vista de la habitación completamente. | Open Subtitles | ذلك مستحيل، لأن الشجرة تحجب رؤيتها بالكامل من تلك الغرفة. |
La administración grecochipriota, al acusar a la parte turcochipriota de intentar destruir el patrimonio de la isla, bloquea sistemáticamente cualquier corriente de asistencia financiera o técnica externa a Chipre septentrional para fines de conservación. | UN | وفي حين تتهم الإدارة القبرصية اليونانية الجانب القبرصي التركي بمحاولة استئصال تراث الجزيرة، فإنها تمنع بانتظام تدفق أي مساعدة مالية أو تقنية خارجية إلى شمال قبرص لأغراض الحفاظ عليه. |
El coágulo bloquea el flujo sanguíneo a la parte que controla su brazo. | Open Subtitles | الراسب يحجب تدفق الدم للجزء الذي يتحكم بذراعك |
Ahora, si eso bloquea mi oportunidad de tener una oficina lujosa y algunos dólares más a la semana, que así sea. | Open Subtitles | وإذا كان هذا يحجب فرصتي في الحصول على مكتب طبيب شرعي وبعض المال الإضافي أسبوعياً فليكن ذلك |
En los términos más simples, es cuando la Luna bloquea nuestra vista del Sol. | Open Subtitles | شرط بسيط لحدوث ذلك عندما يحجب القمر ضوء الشمس عنا |
Y puede hablar por teléfono, pero no la dejes usar internet porque sigues sin tener esa cosa que bloquea a pederastas. | Open Subtitles | وتستطيع التحدث بالهاتف لكن لا تدعها تدخل الإنترنت لأنك لا تملك البرنامج الذي يحجب المواقع السيئة للأطفال |
Esas relaciones están filtradas por la Subdivisión de Procedimientos Especiales, que constituye una verdadera barrera que bloquea el acceso por el Relator Especial a la información que necesita. | UN | وتلعب دور الوسيط فيها دائرة الاجراءات الخاصة التي تشكل حاجزاً فعلياً يمنع تسرب المعلومات اللازمة الى المقرر الخاص. |
Esas relaciones están filtradas por la Subdivisión de Procedimientos Especiales, que constituye una verdadera barrera que bloquea el acceso por el Relator Especial a la información que necesita. | UN | وتلعب دور الوسيط فيها دائرة الاجراءات الخاصة التي تشكل حاجزاً فعلياً يمنع تسرب المعلومات اللازمة الى المقرر الخاص. |
Cuando este bosque crece, bloquea la luz del sol. | TED | بينما تنمو هذه الغابة فهي تحجب ضوء الشمس. |
La Comisión también puede estar segura de que la decisión de la Quinta Comisión sobre la cuantía del presupuesto no bloquea la aplicación de las decisiones que aprueba una Comisión Principal. | UN | وتستطيع اللجنة أن تطمئن أيضا إلى أن قرارات اللجنة الخامسة بشأن مستوى الميزانية لا تمنع تنفيذ قرارات تتخذها لجنة رئيسية. |
Se bloquea a los dos minutos, por lo que necesitas actuar rápido. | Open Subtitles | يقفل جهازه بعد دقيقتين فعليك التحرك بسرعة |
Si hay algo que bloquea la calle, se suben a la vereda para esquivarlo. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيء تسد الشارع، أنها تحصل على الرصيف للذهاب حولها. |
¿Qué pasa si algún hombre bloquea las puertas y nos lleva lejos y...? | Open Subtitles | ماذا لو أن أحد الرجال أقفل الابواب و أخذنا بعيدا |
bloquea la salida y asegurate que no venga nadie... | Open Subtitles | احجز نهاية الطريق ولا تدع احد يقترب من هنا |
El polvo bloquea la luz de las estrellas, y hay un montón de él. | Open Subtitles | يصد الغبار ضوء النجم وهنالك الكثير منه |
¿Cómo es que están arreglando la única luz... de Nueva York que bloquea nuestra vista del crimen? | Open Subtitles | وكيف حدث ان ضوء الشارع الذي حدثت فيه الجريمة يتم تصليحه ويحجب رؤية الكاميرا؟ |
Claramente, la sugerencia de que el Grupo de los 77 y China de alguna forma bloquea o demora la reforma en el mejor de los casos induce a error y en el peor es totalmente falsa. | UN | من الواضح إذن أن الإشارة إلى أن مجموعة الـ 77 والصين بشكل ما تعترض سبيل الإصلاح أو تؤخر القيام به مضللة على أفضل الفروض، وعارية تماما عن الصحة على أسوئها. |
bloquea el callejón con la mula. | Open Subtitles | اقفل عليهم الرؤيه بواسطة الفرس |
bloquea el camino para que nadie pueda subir. Volveré a subir allí. | Open Subtitles | من فضلك امنع اى احد من الصعود وانا ساصعد الى هناك |
bloquea la ruta, no le dejes ver nada. ¡Vamos, vamos! | Open Subtitles | إغلق المجال أمامه ، لا تجعله يرى آي شيء ، هيا ، هيا |
No es pánico. Es que estoy mirando este muro que bloquea el camino. | Open Subtitles | أنني غير مضطربه أنني فقط انظر الى هذا الجدار الذي يسد طريقنا |