Se han retirado de servicio todos los bombarderos pesados portadores de armas nucleares y parte de ellos ya se ha eliminado. | UN | واستبعدت من الخدمة القتالية جميع قاذفات القنابل الثقيلة القادرة على حمل أسلحة نووية، وتم القضاء على بعضها بالفعل. |
En ese justo momento otro escuadrón de bombarderos de EE.UU. vuela sobre las naves Japonesas. | Open Subtitles | فى تلك اللحظه حلق سرب اخر من قاذفات القنابل الامريكيه فوق السفن اليابانيه |
Es muy lejos para que los bombarderos transporten una carga adecuada... así que tendremos que entrar y destrozarlo por tierra. | Open Subtitles | أنها بعيدة جداً عن القاذفات لتحمل ذخيرة كافية لذلك يجب علينا أن نمضى قدماً لتدميره وتسويته بالأرض |
Por la noche, los bombarderos británicos continuaron volando, de a cientos de una sola vez, pero cada uno por separado. | Open Subtitles | فى الليل كانت القاذفات البريطانيه تستعد للتحليق مئات الطائرات فى التشكيل الواحد لكن كل تشكيل مستقل بذاته |
Mantenimiento de 60 bombarderos con capacidad nuclear desplegados y transformación de la función de 30 bombarderos pesados B-52 para su utilización exclusiva como dispositivo convencional. | UN | :: 60 قاذفة قنابل منتشرة ذات قدرة نووية، مع 30 قاذفة قنابل ثقيلة من طراز B-52 محوَّلة لأداء دور تقليدي فحسب. |
Esto incluye la eliminación de más de 14.000 armas nucleares de misiles y bombarderos. | UN | ويشمل هذا إزالة ما يزيد عن ٠٠٠ ٤١ سلاح نووي من القذائف وقاذفات القنابل. |
- ¿Quienes? - Los Malditos bombarderos Suicidas. ¡Dios mio! | Open Subtitles | المفجرين الانتحاريين يا الهي , ما هذا بحق الجحيم ؟ |
Sus armas nucleares no apuntan contra ningún país y sus bombarderos no se encuentran ya en situación de alerta permanente. | UN | ولا توجه أسلحتها النووية ضد أي بلد ولم تعد اﻵن قاذفات القنابل التابعة للولايات المتحدة في حالة تأهب يومي. |
El ejército sudanés respondió enérgicamente, según se informa, utilizando aviones bombarderos, y obligó al Ejército de Liberación del Sudán a retirarse de Tawilla. | UN | وشن الجيش السوداني هجمات انتقامية مكثفة، ذُكر أنه استخدم فيها قاذفات القنابل وأجبر جيش تحرير السودان على الانسحاب من الطويلة. |
Hay muchas ojivas desplegadas en sistemas de misiles de base terrestre, bombarderos y submarinos en circunstancias en que podrían utilizarse al instante. | UN | وكثير من الرؤوس الحربية المنشورة في شبكات القذائف على الأرض، وفي قاذفات القنابل والغواصات على أهبة الاستعداد. |
Los identificadores permitirán rastrear los misiles o bombarderos pesados durante todo su ciclo de vida, desde la producción hasta la eliminación o transformación. | UN | وهذه المعرِّفات تتيح تعقب القذائف أو قاذفات القنابل الثقيلة طوال دورة عمرها الكاملة، منذ إنتاجها حتى التخلص منها أو تحويلها. |
Así que hay varios centenares de sistemas fantasmas, en particular plataformas para bombarderos, que serán eliminados en virtud del presente Tratado. | UN | وبالتالي، هناك مئات عديدة من الأنظمة الشبحية التي ستُدمر بموجب هذه المعاهدة، ومنها بالأخص منصات قاذفات القنابل. |
Hubo escaramuzas entre los bombarderos alemanes y los aviones de combate británicos. | Open Subtitles | كان هناك قتالا بين القاذفات الألمانية و الطائرات المقتالة البريطانية |
Tales bombarderos no se contabilizarán a la hora de considerar los límites impuestos a las cabezas de guerra por el Tratado. | UN | ولن تحتسب هذه القاذفات ضمن الحدود المنصوص عليها في المعاهدة للرؤوس الحربية. |
Además, los Estados Unidos declararon que habían cancelado cuatro importantes programas estratégicos y suspendido la producción de bombarderos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أعلنت الولايات المتحدة أنها قــد ألغت 4 برامج استراتيجية رئيسية وأوقفت إنتاج القاذفات. |
bombarderos de combate con capacidad nuclear | UN | القاذفات المقاتلة ذات القدرة النووية |
En el campo alemán 1.300 bombarderos alemanes y 1.200 cazas, | Open Subtitles | ألف وثلاث مئة قاذفة قنابل ألمانية وألف ومئتين مقاتل مقابل سبع وخمسين أسراب بريطانية |
Con esta limitación, el número total de sistemas vectores desplegados y no desplegados, así como de bombarderos pesados quedan dentro del alcance jurídico del Tratado. | UN | وبذلك، يكون هذا الحد الإجمالي للمنصات المنتشرة وغير المنتشرة وقاذفات القنابل الثقيلة بمثابة شرط قانوني في المعاهدة. |
¡Por supuesto! ¡Teniamos el campo de entrenamiento de bombarderos suicidas! | Open Subtitles | بالطبع , كان يجب ان ننظم الى قاعده تدريب المفجرين الانتحاريين |
El 15 de Febrero de 1944, más de 200 bombarderos aliados volaron el monasterio hasta dejarlo en ruinas. | Open Subtitles | فى 15 فبراير 1944 قامت أكثر من 200 قاذفه تابعه للحلفاء بتحويل الدير إلى أنقاض |
Los bombarderos y cazas van por acá. | TED | المفجرون , المقاتلون يذهبون هنا. |
Fue responsable del sacrificio de varios... bombarderos por su negligencia en protegerlos. | Open Subtitles | كان مسؤولاً عن التضحية بالعديد من طياري القصف بسبب إهماله بقيادتهم |
Los aviones bombarderos de combate volaron a altitudes de entre 6.000 y 9.000 metros y a velocidades de 600 kilómetros por hora. | UN | علما أن الطائرات الحربية القاذفة المقاتلة قد حلقت على ارتفاع ٦ - ٩ كيلومتر وبسرعة ٦٠٠ إلى ٩٠٠ كم/ساعة. |
Pero los alemanes estaban en ese momento dañando fuertemente a los bombarderos británicos. | Open Subtitles | لكن الواقع أن الألمان فى ذلك الوقت كانوا يردون الصاع صاعين للقاذفات البريطانيه |
Este informe del Pentágono indica que los bombarderos no regresan a sus bases. ¿Sabes algo sobre esto? | Open Subtitles | لقد وصلني معلومات من وزارة الدفاع أن طائراتنا لن ترجع إلى قواعدها |
Eso es inaceptable. Estos bombarderos están todavía ahí afuera. | Open Subtitles | هذا غير مقبول ، أولئك المُفجرين مازالوا بالخارج |
Necesitamos saber si hay otras bombarderos afuera. | Open Subtitles | يجب أن لو أن هناك مزيداً من المتفجرين بالخارج. |
Pero como los bombarderos siguen su curso podemos suponer que no logró entregárselo al presidente. | Open Subtitles | ولكن بما أن المقاتلات مازالت في الهواء فلنفترض أنه لم يسلمها إلى الرئيس |
Si esos bombarderos no se regresan en dos minutos tiene mi palabra que ese misil detonará. | Open Subtitles | إذا لم تقومو بإبعاد هاتين القذيفتين خلال دقيقتين الصاروخ سوف يتفجر لديكم وعدي |