Estos bonos serían amortizados en un plazo no menor de 30 años contados a partir de la fecha de realizada la expropiación del bien. | UN | وكان من المفترض أن تستغرق فترة استهلاك هذه السندات ما لا يقل عن ٣٠ سنة اعتبارا من تاريخ مصادرة الممتلكات. |
Esos países tienen poco acceso a los mercados de bonos y a préstamos de bancos comerciales de mediano a largo plazo. | UN | وتقل سبل وصول هذه البلدان إلى أسواق السندات وإلى الاقتراض من المصارف التجارية لفترات متوسطة إلى طويلة اﻷجل. |
Otros (es decir, los emitidos por residentes en moneda nacional) se clasificaban como bonos nacionales. | UN | أما السندات اﻷخرى التي يصدرها مقيمون بالعملة المحلية مثلاً فتصنﱠف على أنها محلية. |
Los bonos por desempeño ambiental son otra forma común de instrumento de responsabilidad prospectiva. | UN | وتعتبر سندات اﻷداء البيئي أحد اﻷشكال الشائعة اﻷخرى لصك المسؤولية الاستباقية اﻷثر. |
Desde mediados de 1997 varios países han emitido bonos internacionales por vez primera o han vuelto al mercado de esos bonos después de largas ausencias. | UN | ومنذ منتصف عام ٦٩٩١، أصدر عدد من البلدان سندات دولية ﻷول مرة أو عاد ﻷسواق هذه السندات بعد فترات غياب مطولة. |
En este último continente, los bonos nacionales corresponden en su mayoría a Sudáfrica y a algunos países de África septentrional. | UN | وتمثل السندات المحلية في جنوب أفريقيا وبعض بلدان الشمال اﻷفريقي الجزء اﻷكبر من السندات المحلية في أفريقيا. |
El marco jurídico y normativo ha limitado también el crecimiento de los mercados de bonos en muchos países. | UN | وكان اﻹطار القانوني والتنظيمي أيضا سببا في إعاقة نمو أسواق السندات في الكثير من البلدان. |
Los bonos se autorizarían con los alquileres que pagasen las Naciones Unidas. | UN | وستسدد السندات من الأموال الواردة من الأمم المتحدة كمدفوعات للإيجار. |
Ello obedeció a que la Caja tuvo alguna exposición a bonos que no eran públicos, que no forma parte del CWGBI. | UN | ويمكن تفسير ذلك بكون الصندوق استثمر في بعض السندات غير الحكومية، التي ليست جزءا من مؤشر سيتي غروب. |
Esto supone conjuntar los instrumentos de subvenciones, subsidios, préstamos y bonos, mejoras de créditos e inversiones en capital. | UN | وسيترتب على ذلك تجميع المنح والإعانات والقروض ووثائق السندات والتعزيزات الائتمانية والاستثمارات في رأس المال. |
El aumento de 10.040.755 dólares del valor de los bonos se desglosa a continuación: | UN | وتبين بالتفصيل أدناه الزيادة البالغة 755 040 10 دولارا في قيمة السندات: |
Como parte del acuerdo, el Gobierno emitió bonos para garantizar los préstamos refinanciados. | UN | وكجزء من الاتفاق، أصدرت الحكومة سندات لتغطية ضمان القروض المعاد تمويلها. |
El Banco también financia el déficit mediante la emisión de bonos que se venden a los bancos comerciales. | UN | والتمويل الذي يقوم به المصرف المركزي يتم عن طريق إصدار سندات تباع إلى المصارف التجارية. |
Desde 2004, el Banco ha emitido bonos en moneda nacional en China, Filipinas, la India, Malasia, Singapur y Tailandia. | UN | فمنذ عام 2004، قام المصرف بإصدار سندات بالعملات المحلية في الصين والهند وماليزيا والفلبين وسنغافورة وتايلند. |
Las Naciones Unidas han utilizado como referencia la tasa de rendimiento de bonos a largo plazo emitidos por grandes empresas. | UN | ومعدلات العائد التي استخدمتها الأمم المتحدة كمرجعية هي معدلات العائد على سندات الشركات العالية الجودة والطويلة الأجل. |
Las Naciones Unidas han utilizado como referencia la tasa de rendimiento de los bonos a largo plazo emitidos por grandes empresas. | UN | ومعدلات العوائد التي تستخدمها الأمم المتحدة مرجعا هي معدلات العوائد من سندات الشركات طويلة الأجل وذات الجودة العالية. |
Las Naciones Unidas han utilizado como referencia la tasa de rendimiento de bonos a largo plazo emitidos por grandes empresas. | UN | أما معدلات العائدات التي تعتمدها الأمم المتحدة كمرجع فهي معدلات عائدات سندات الشركات العالية القيمة الطويلة الأجل. |
Los tipos de interés sobre los préstamos, el valor de las acciones emitidas y el valor nominal de los bonos será variable, escapando a su control. | UN | فأسعار الفائدة على القروض، وقيمة اﻷسهم الصادرة والقيمة اﻷسمية للسندات ستكون متغيرة، بشكل يتعذر معه السيطرة عليها. |
Los préstamos de bancos comerciales han sido reemplazados por las corrientes de bonos y carteras de acciones y por una mayor inversión extranjera directa. | UN | واستعيض عن قروض المصارف التجارية بتدفقات مكفولة بسندات وتدفقات مكفولة بحوافظ سهمية وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
El volumen de las nuevas emisiones de bonos de los países en desarrollo disminuyó en un 58% en el primer trimestre de 1995, registrándose la disminución más marcada en América Latina. | UN | وانخفض حجم اصدارات السندات الجديدة في البلدان النامية بنسبة ٥٨ في المائة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٥، وكان الانخفاض أكثر وضوحا بالنسبة لسندات أمريكا اللاتينية. |
En el África subsahariana, la financiación mediante acciones y bonos suele representar una parte insignificante de los fondos para inversiones. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يمثل التمويل عن طريق إصدار اﻷسهم والسندات عموما مصدرا ضئيلا للتمويل الاستثماري. |
Ya sabes, hay una gran cantidad de personas que están confiando en los bonos. | Open Subtitles | كما تعلمون، هناك الكثير من الناس التي يتم الاعتماد على تلك المكافآت. |
Se proporcionan bonos madre-niño a las mujeres a condición de que acudan a los controles médicos periódicos y velen por su salud y la del recién nacido. | UN | ويتم منح قسائم مجانية للنساء اللاتي يقبلن إجراء فحوصات طبية ورقابة صحية لأنفسهن ولأطفالهن. |
Una gran proporción del financiamiento externo estuvo compuesto por inversiones directas, bonos y préstamos bancarios a mediano plazo. | UN | وجــاءت نسبة كبيرة من التمويل الخارجي على هيئة استثمار مباشر وسندات وقروض مصرفية متوسطة اﻷجل. |
Los demandantes alegan que tenían derecho al cobro de bonos referentes a sus contratos de construcción y que la UNOPS no efectuó esos pagos. | UN | ويقول مقدمو المطالبات أنه كان يحق لهم الحصول على مكافآت عن عقود البناء الخاصة بهم ولم يسددها المكتب. |
Estas corrientes han adquirido la forma de financiación mediante bonos y capital social. | UN | واتخذت هذه التدفقات شكل التمويل بالسندات ورؤوس اﻷموال السهمية. |
Al margen de las prácticas en vigor en países como el Canadá y el Japón, Estados miembros de la Unión Europea han prometido incluir cláusulas de acción colectiva en sus propios bonos públicos emitidos en jurisdicciones extranjeras. | UN | كما أن بلداناً مثل كندا واليابان والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد تعهدت، بالإضافة إلى الممارسة القائمة، بأن تُدرج أحكام العمل الجماعي في سنداتها الحكومية التي تصدر في ظل ولايات قضائية أجنبية. |
La federación sindical FNV y la filial de servicios domésticos y limpieza comercial pidieron recientemente la introducción de un sistema de bonos para pagar los servicios de las trabajadoras domésticas | UN | وقد دعا اتحاد نقابات العمال الهولندي والفرع المعني بخدمات التنظيف المنزلية والتجارية مؤخرا إلى الأخذ بنظام القسائم في دفع أتعاب خدم المنازل مقابل الخدمات التي يقدمونها. |
Por eso le damos bonos a los maestros si sus alumnos aprueban los exámenes de las grandes evaluaciones que suelen hacerse para medir la calidad del sistema educativo. | TED | لذا فنحن نوفر العلاوات للمدرسين اذا حصل طلابهم الذين يدرسونهم على علامات مرتفعة في امتحانات الفصول الانتقالية فالحوافز تلك تستخدم لرفع كفاءة انظمة التعليم |
Esos bonos se emiten en nombre de la niña al nacer. | UN | ويصدر السند باسم الولد اﻷنثى عند الولادة. |