La especulación de unos pocos ha llevado a cientos de millones de personas al hambre y la economía mundial al borde del colapso. | UN | لقد أدت عمليات المضاربة لعدد ضئيل من الناس إلى دفع مئات الملايين إلى المجاعة ودفع الاقتصاد العالمي إلى حافة الانهيار. |
La ley dispone la financiación normativa garantizada para los proveedores de servicios públicos que están al borde del colapso financiero. | UN | ويفرض القانون تمويلاً مضموناً وبموجب قواعد محددة لفائدة مقدمي الخدمة العامة الذين يوجدون على حافة الانهيار المالي. |
Mantuve la bola en mi gran mano derecha, y cuando esa mano alcanzó el borde del aro, me sentí invencible. | TED | أمسكت الكرة في راحة يدي اليمنى الكبيرة وعندما وصلت يدي إلى حافة السلة شعرت بأنني لا أقهر. |
Apostaste a que andarías por el borde del tejado del edificio 9000. | Open Subtitles | راهنتني علي الف دولار ان تسير علي حافة 9000 مبني |
Caminas por el borde del abismo cada noche, pero nunca has caído en él. | Open Subtitles | أنت تمشي على حافة الهاوية كل ليلة ، ولكنك لم تقع فيها |
Con telescopios grandes, podemos verlos en galaxias muy lejanas, hacia el borde del universo observable. | Open Subtitles | بمناظير كبيرة يُمكننا رؤيتهم في مجرات بعيدةً جداً خارجاً بإتجاه حافة الكون المنظور. |
Aparecieron algunas estrías al igual que algunas partículas de plata y oro en un borde del fragmento narval. | Open Subtitles | ظهرت بعض الحزوز، إضافة إلى بضع جسيمات فضية وذهبية على حافة واحدة من قطعة الناب. |
Estabas al borde del precipicio, que no es algo por lo que estar orgulloso. | Open Subtitles | كنت على حافة الموسى من الموت شيء لا يدعو للفخر على الاطلاق |
Son hechas a mano de bambú, y puedes mezclar desde el borde del bol. | Open Subtitles | إنها مصنوعة يدويا من بامبو حقيقي ويمكن أن تعلقيها على حافة الطبق |
Este desertor fue encontrado al borde del bosque tras robar nuestras provisiones del almacén. | Open Subtitles | وُجد هذا المرتد في حافة الغابة مع مؤننا التي سرقها من المخزن |
Incluso se pensó que, en un momento u otro, el mundo había llegado al borde del enfrentamiento termonuclear. | UN | بل لقد تبادر الى اﻷذهان في وقت أو آخر أن العالم أصبح على حافة مواجهة تؤدي الى محرقة نووية حرارية. |
No hace mucho tiempo ese país estaba al borde del abismo de la destrucción. | UN | ومنذ فترة ليست بالطويلة كان هذا البلد على حافة هاوية الدمار. |
El Protocolo II está abierto a todos los países del borde del Pacífico. | UN | أما البروتوكول الثاني فمفتوح أمام جميع البلدان الواقعة على حافة المحيط الهادئ. |
Este mandato ilegítimo nos ha llevado a una encrucijada crítica y nos ha puesto al borde del desastre. | UN | إن هذه الولاية الزائفة قد دفعت بنا إلى حالة أزمة وإلى حافة الكارثة. |
Nos han llevado al borde del desarme nuclear, pero nunca a lograrlo. | UN | ولقد أوصلتنا إلى مجرد حافة نزع السلاح النووي دون أن تتخطاها. |
Esta responsabilidad debe exigir que todas las medidas que adoptemos en el futuro no nos conduzcan de una manera consciente o inconsciente al borde del abismo. | UN | وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية. |
Australia insta encarecidamente al Pakistán y a la India a que cesen sus peligrosos actos al borde del abismo. | UN | وتحث استراليا باكستان والهند بشدة على الكف عن القيام بتصرفات خطيرة تدفع إلى حافة الهاوية. |
Inglaterra al borde del precipicio. | Open Subtitles | التقرير الأخير كان فظيعا انجلترا على الحافة, أتتذكر ؟ |
El país está al borde del abismo, ya que su cubierta vegetal se ha reducido a menos del 3%. | UN | إن البلاد على شفا هاوية، وحياتها النباتية تراجعت الى أقل من ٣ في المائة. |
¿Y si apareciesen justo en el borde del horizonte de sucesos de un agujero negro? | TED | لكن ما الذي يحدث عندما يظهران بالضبط عند حافّة أفق الحدث للثقب الأسود؟ |
Pero Paulus, sin embargo ,al borde del colapso debilitado por disentería ; | Open Subtitles | لكن باولوس الذى كان على حافه الانهيار وكان الزحار قد اضعفه |
Está justo al borde del escenario. | Open Subtitles | هو صحيحُ على الحافةِ المرحلةِ. |
Además, la economía palestina está al borde del colapso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاقتصاد الفلسطيني على وشك الانهيار. |
¿Piensas que el país está al borde del fratricidio? | Open Subtitles | هل تَحسُّ أن البلادَ على حافةِ حرب داخلية؟ |
Se apartan del borde del precipicio. | Open Subtitles | فتقهقروا من على شفير الهاوية. |