"borde del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حافة
        
    • الحافة
        
    • شفا
        
    • حافّة
        
    • الهاوية
        
    • حافه
        
    • الحافةِ
        
    • وشك الانهيار
        
    • حافةِ
        
    • من على شفير
        
    La especulación de unos pocos ha llevado a cientos de millones de personas al hambre y la economía mundial al borde del colapso. UN لقد أدت عمليات المضاربة لعدد ضئيل من الناس إلى دفع مئات الملايين إلى المجاعة ودفع الاقتصاد العالمي إلى حافة الانهيار.
    La ley dispone la financiación normativa garantizada para los proveedores de servicios públicos que están al borde del colapso financiero. UN ويفرض القانون تمويلاً مضموناً وبموجب قواعد محددة لفائدة مقدمي الخدمة العامة الذين يوجدون على حافة الانهيار المالي.
    Mantuve la bola en mi gran mano derecha, y cuando esa mano alcanzó el borde del aro, me sentí invencible. TED أمسكت الكرة في راحة يدي اليمنى الكبيرة وعندما وصلت يدي إلى حافة السلة شعرت بأنني لا أقهر.
    Apostaste a que andarías por el borde del tejado del edificio 9000. Open Subtitles راهنتني علي الف دولار ان تسير علي حافة 9000 مبني
    Caminas por el borde del abismo cada noche, pero nunca has caído en él. Open Subtitles أنت تمشي على حافة الهاوية كل ليلة ، ولكنك لم تقع فيها
    Con telescopios grandes, podemos verlos en galaxias muy lejanas, hacia el borde del universo observable. Open Subtitles بمناظير كبيرة يُمكننا رؤيتهم في مجرات بعيدةً جداً خارجاً بإتجاه حافة الكون المنظور.
    Aparecieron algunas estrías al igual que algunas partículas de plata y oro en un borde del fragmento narval. Open Subtitles ظهرت بعض الحزوز، إضافة إلى بضع جسيمات فضية وذهبية على حافة واحدة من قطعة الناب.
    Estabas al borde del precipicio, que no es algo por lo que estar orgulloso. Open Subtitles كنت على حافة الموسى من الموت شيء لا يدعو للفخر على الاطلاق
    Son hechas a mano de bambú, y puedes mezclar desde el borde del bol. Open Subtitles إنها مصنوعة يدويا من بامبو حقيقي ويمكن أن تعلقيها على حافة الطبق
    Este desertor fue encontrado al borde del bosque tras robar nuestras provisiones del almacén. Open Subtitles وُجد هذا المرتد في حافة الغابة مع مؤننا التي سرقها من المخزن
    Incluso se pensó que, en un momento u otro, el mundo había llegado al borde del enfrentamiento termonuclear. UN بل لقد تبادر الى اﻷذهان في وقت أو آخر أن العالم أصبح على حافة مواجهة تؤدي الى محرقة نووية حرارية.
    No hace mucho tiempo ese país estaba al borde del abismo de la destrucción. UN ومنذ فترة ليست بالطويلة كان هذا البلد على حافة هاوية الدمار.
    El Protocolo II está abierto a todos los países del borde del Pacífico. UN أما البروتوكول الثاني فمفتوح أمام جميع البلدان الواقعة على حافة المحيط الهادئ.
    Este mandato ilegítimo nos ha llevado a una encrucijada crítica y nos ha puesto al borde del desastre. UN إن هذه الولاية الزائفة قد دفعت بنا إلى حالة أزمة وإلى حافة الكارثة.
    Nos han llevado al borde del desarme nuclear, pero nunca a lograrlo. UN ولقد أوصلتنا إلى مجرد حافة نزع السلاح النووي دون أن تتخطاها.
    Esta responsabilidad debe exigir que todas las medidas que adoptemos en el futuro no nos conduzcan de una manera consciente o inconsciente al borde del abismo. UN وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية.
    Australia insta encarecidamente al Pakistán y a la India a que cesen sus peligrosos actos al borde del abismo. UN وتحث استراليا باكستان والهند بشدة على الكف عن القيام بتصرفات خطيرة تدفع إلى حافة الهاوية.
    Inglaterra al borde del precipicio. Open Subtitles التقرير الأخير كان فظيعا انجلترا على الحافة, أتتذكر ؟
    El país está al borde del abismo, ya que su cubierta vegetal se ha reducido a menos del 3%. UN إن البلاد على شفا هاوية، وحياتها النباتية تراجعت الى أقل من ٣ في المائة.
    ¿Y si apareciesen justo en el borde del horizonte de sucesos de un agujero negro? TED لكن ما الذي يحدث عندما يظهران بالضبط عند حافّة أفق الحدث للثقب الأسود؟
    Pero Paulus, sin embargo ,al borde del colapso debilitado por disentería ; Open Subtitles لكن باولوس الذى كان على حافه الانهيار وكان الزحار قد اضعفه
    Está justo al borde del escenario. Open Subtitles هو صحيحُ على الحافةِ المرحلةِ.
    Además, la economía palestina está al borde del colapso. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاقتصاد الفلسطيني على وشك الانهيار.
    ¿Piensas que el país está al borde del fratricidio? Open Subtitles هل تَحسُّ أن البلادَ على حافةِ حرب داخلية؟
    Se apartan del borde del precipicio. Open Subtitles فتقهقروا من على شفير الهاوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus