Está elaborado el borrador del proyecto de plan de sensibilización electoral y educación cívica que deberá aprobar la Comisión. | UN | وقد وضعت مسودة مشروع الخطة التي ينبغي للجنة الانتخابية المستقلة اعتمادها بشأن التوعية الانتخابية والتربية المدنية |
Necesito que prepares El borrador del discurso del director ejecutivo para el jueves. | Open Subtitles | أريدك أن تعد مسودة خطاب المرشح لمنصب الرئيس التنفيذي ليوم الخميس |
Se está procediendo a redactar un primer borrador del informe correspondiente. | UN | ويجري حاليا استعراض مسودة أولى للتقرير المتصل بذلك. |
Se ha sometido el borrador del documento a grupos clave representativos y en breve se conocerán sus conclusiones. | UN | وقد اختبرت مسودة هذه الوثيقة على مجموعات مختارة، وستودع نتائجها في القريب العاجل. |
La Dirección de Políticas de Desarrollo se encarga de la distribución oficial del borrador del documento de proyecto mundial entre los asociados interesados, para obtener sus observaciones. | UN | ويضطلع مكتب سياسات التنمية بمسؤولية التعميم الرسمي لمسودة وثيقة المشروع العالمي على الشركاء المعنيين للتعليق عليها. |
Se está revisando un borrador del manual de proyectos, aprobado por el Comité de Gestión del OOPS en el otoño de 1999, para establecer la versión definitiva. | UN | كما جرى العمل على تنقيح مسودة كتيب عن المشاريع أقرتها اللجنة الإدارية في الوكالة في خريف عام 1999 قبل استكمالها. |
Un borrador del informe se sometió al examen del Departamento y de las comisiones regionales, cuyas observaciones al respecto figuran en cursiva en el presente informe. | UN | وقد تم إرسال مسودة من التقرير إلى الإدارة واللجان الإقليمية لاستعراضها. |
Se puso a disposición del Departamento de Gestión y de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, para su examen, un borrador del presente informe. | UN | وقد أرسلت مسودة لهذا التقرير إلى إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف للإطلاع. |
Se facilitó un borrador del informe para su examen a la Oficina de Asuntos Jurídicos y otras dependencias de la Secretaría que se mencionan en el informe; las opiniones discrepantes se reproducen más adelante en cursiva. | UN | وقد أتيحت مسودة لهذا التقرير لكل من مكتب الشؤون القانونية، ووحدات الأمانة العامة الأخرى المذكورة في التقرير لكي يستعرضها المكتب وتلك الوحدات؛ وترد وجهات النظر المخالفة أدناه، مطبوعة بحروف مائلة. |
Se redactó un primer borrador del manual de la Convención. | UN | وتم إنجاز مسودة أولية لدليل عن الاتفاقية؛ |
El borrador del informe se puso a disposición de la División y la Oficina para su examen. | UN | وتم تقديم مسودة التقرير إلى الشعبة ومكتب تمويل التنمية لاستعراضها. |
El borrador del Manual debería ser entregado por el contratista en el otoño de 2010. | UN | وينبغي للجهة المتعاقدة تسليم مسودة الكتيب بحلول خريف عام 2010. |
El Canadá está particularmente orgulloso por la función que desempeñó su nacional John Humphrey al elaborar el borrador del documento. | UN | وأشار إلى أن كندا على وجه الخصوص فخورةٌ بكون مواطنها جون همفري هو الذي كتب مسودة هذه الوثيقة. |
- Se ha introducido en el borrador del Código Laboral un texto que permite a los trabajadores inmigrantes afiliarse a los sindicatos de trabajadores jordanos. | UN | تم ايراد نص في مسودة تعديلات قانون العمل تسمح للعمال الوافدين الانتساب للنقابات العمالية في الاردن. |
Fuente: borrador del informe del Yemen en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño de 2009 | UN | المصدر: مسودة تقرير اليمن بشأن اتفاقية حقوق الطفل 2009. |
La recopilación podría servir de base para la preparación de un primer borrador del documento final. | UN | وستشكل الوثيقة التجميعية أساسا لإعداد مسودة أولى للوثيقة الختامية. |
El ACNUR elaborará el primer borrador del texto de la conclusión y seguidamente el Relator presentará al Comité las fechas propuestas para las negociaciones. | UN | وستعد المفوضية مسودة أولى لنص الاستنتاج ثم سيعرض المقرر على اللجنة التواريخ المقترحة لإجراء المفاوضات. |
Mañana vendrá el abogado y quiero hacer un borrador del testamento. | Open Subtitles | المحامي سيأتي غداً وأنا أريد أن أكتب مسودة للوصية |
¿Tiene un borrador del proyecto? | Open Subtitles | هل لديكِ مسودة للقانون بوسعكِ عرضها عليّ؟ |
El borrador del manual fue sometido a un examen colegiado en el que participaron asociados de la red pertenecientes a IRHA en África, América Latina y Asia. | UN | وقد أجرى استعراض نظير لمسودة الكتيب شمل شركاء في الشبكات مثل شبكة الرابطة الدولية لجمع مياه الأمطار في أفريقيا وآسيا وأمريكا ا للاتينية. |
El 6 de julio, pocos días después de que se acabara de preparar el borrador del presente informe, el Vicepresidente Haji Abdul Qadir fue asesinado en Kabul. | UN | وفي 6 تموز/يوليه، بعد بضعة أيام من إعداد الصيغة النهائية لمسودة هذا التقرير، اغتيل نائب الرئيس الحاج عبد القادر في كابول. |