"borrador del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسودة
        
    • لمسودة
        
    Está elaborado el borrador del proyecto de plan de sensibilización electoral y educación cívica que deberá aprobar la Comisión. UN وقد وضعت مسودة مشروع الخطة التي ينبغي للجنة الانتخابية المستقلة اعتمادها بشأن التوعية الانتخابية والتربية المدنية
    Necesito que prepares El borrador del discurso del director ejecutivo para el jueves. Open Subtitles أريدك أن تعد مسودة خطاب المرشح لمنصب الرئيس التنفيذي ليوم الخميس
    Se está procediendo a redactar un primer borrador del informe correspondiente. UN ويجري حاليا استعراض مسودة أولى للتقرير المتصل بذلك.
    Se ha sometido el borrador del documento a grupos clave representativos y en breve se conocerán sus conclusiones. UN وقد اختبرت مسودة هذه الوثيقة على مجموعات مختارة، وستودع نتائجها في القريب العاجل.
    La Dirección de Políticas de Desarrollo se encarga de la distribución oficial del borrador del documento de proyecto mundial entre los asociados interesados, para obtener sus observaciones. UN ويضطلع مكتب سياسات التنمية بمسؤولية التعميم الرسمي لمسودة وثيقة المشروع العالمي على الشركاء المعنيين للتعليق عليها.
    Se está revisando un borrador del manual de proyectos, aprobado por el Comité de Gestión del OOPS en el otoño de 1999, para establecer la versión definitiva. UN كما جرى العمل على تنقيح مسودة كتيب عن المشاريع أقرتها اللجنة الإدارية في الوكالة في خريف عام 1999 قبل استكمالها.
    Un borrador del informe se sometió al examen del Departamento y de las comisiones regionales, cuyas observaciones al respecto figuran en cursiva en el presente informe. UN وقد تم إرسال مسودة من التقرير إلى الإدارة واللجان الإقليمية لاستعراضها.
    Se puso a disposición del Departamento de Gestión y de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, para su examen, un borrador del presente informe. UN وقد أرسلت مسودة لهذا التقرير إلى إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف للإطلاع.
    Se facilitó un borrador del informe para su examen a la Oficina de Asuntos Jurídicos y otras dependencias de la Secretaría que se mencionan en el informe; las opiniones discrepantes se reproducen más adelante en cursiva. UN وقد أتيحت مسودة لهذا التقرير لكل من مكتب الشؤون القانونية، ووحدات الأمانة العامة الأخرى المذكورة في التقرير لكي يستعرضها المكتب وتلك الوحدات؛ وترد وجهات النظر المخالفة أدناه، مطبوعة بحروف مائلة.
    Se redactó un primer borrador del manual de la Convención. UN وتم إنجاز مسودة أولية لدليل عن الاتفاقية؛
    El borrador del informe se puso a disposición de la División y la Oficina para su examen. UN وتم تقديم مسودة التقرير إلى الشعبة ومكتب تمويل التنمية لاستعراضها.
    El borrador del Manual debería ser entregado por el contratista en el otoño de 2010. UN وينبغي للجهة المتعاقدة تسليم مسودة الكتيب بحلول خريف عام 2010.
    El Canadá está particularmente orgulloso por la función que desempeñó su nacional John Humphrey al elaborar el borrador del documento. UN وأشار إلى أن كندا على وجه الخصوص فخورةٌ بكون مواطنها جون همفري هو الذي كتب مسودة هذه الوثيقة.
    - Se ha introducido en el borrador del Código Laboral un texto que permite a los trabajadores inmigrantes afiliarse a los sindicatos de trabajadores jordanos. UN تم ايراد نص في مسودة تعديلات قانون العمل تسمح للعمال الوافدين الانتساب للنقابات العمالية في الاردن.
    Fuente: borrador del informe del Yemen en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño de 2009 UN المصدر: مسودة تقرير اليمن بشأن اتفاقية حقوق الطفل 2009.
    La recopilación podría servir de base para la preparación de un primer borrador del documento final. UN وستشكل الوثيقة التجميعية أساسا لإعداد مسودة أولى للوثيقة الختامية.
    El ACNUR elaborará el primer borrador del texto de la conclusión y seguidamente el Relator presentará al Comité las fechas propuestas para las negociaciones. UN وستعد المفوضية مسودة أولى لنص الاستنتاج ثم سيعرض المقرر على اللجنة التواريخ المقترحة لإجراء المفاوضات.
    Mañana vendrá el abogado y quiero hacer un borrador del testamento. Open Subtitles المحامي سيأتي غداً وأنا أريد أن أكتب مسودة للوصية
    ¿Tiene un borrador del proyecto? Open Subtitles هل لديكِ مسودة للقانون بوسعكِ عرضها عليّ؟
    El borrador del manual fue sometido a un examen colegiado en el que participaron asociados de la red pertenecientes a IRHA en África, América Latina y Asia. UN وقد أجرى استعراض نظير لمسودة الكتيب شمل شركاء في الشبكات مثل شبكة الرابطة الدولية لجمع مياه الأمطار في أفريقيا وآسيا وأمريكا ا للاتينية.
    El 6 de julio, pocos días después de que se acabara de preparar el borrador del presente informe, el Vicepresidente Haji Abdul Qadir fue asesinado en Kabul. UN وفي 6 تموز/يوليه، بعد بضعة أيام من إعداد الصيغة النهائية لمسودة هذا التقرير، اغتيل نائب الرئيس الحاج عبد القادر في كابول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus