ويكيبيديا

    "boscosas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحرجية
        
    • حرجية
        
    • الغابية
        
    • المشجرة
        
    • تغطيها الغابات
        
    • الحراجية
        
    • محتوية على حرج
        
    • تحاذي
        
    • شجرية
        
    • الغابات الموجودة
        
    Al norte y al sur de las oficinas, hay cinturones de tierras boscosas que ayudan a orientar las corrientes de aire hacia los edificios. UN وفي شمال وجنوب المكاتب، أحزمة من اﻷراضي الحرجية تساعد على توجيه تيارات الهواء صوب المباني.
    vii) Una matriz de los cambios en que se indique el paso de una categoría a otra entre las categorías de bosques, otras tierras boscosas y otras tierras en la zona; UN ' ٧ ' مصفوفة تغير تبين تدفق المنطقة بين فئات الغابات، واﻷراضي الحرجية اﻷخرى، واﻷراضي اﻷخرى؛
    Ello puede afirmarse especialmente de los países en que la superficie total per cápita es relativamente restringida, de manera que hay pocas posibilidades de expandirse en tierras no boscosas. UN ويصح هذا بوجه خاص على البلدان التي يكون فيها نصيب الفرد من مجموع اﻷراضي محدودا نسبيا، مما يقلل من إمكانية التوسع في اﻷراضي غير الحرجية.
    Varias zonas boscosas biológicamente importantes han quedado reducidas por la deforestación a pequeños restos de bosques anteriormente extensos. UN لم يبق من مناطق حرجية عديدة هامة بيولوجيا سوى بقايا بسبب إزالة أشجارها.
    Consecuencias similares para la oferta podrían producirse si superficies boscosas considerables se reservaran en régimen de zonas protegidas. UN كما يمكن تصور حدوث آثار مماثلة على اﻹمدادات إذا تم تخصيص مناطق حرجية كبيرة كمناطق محمية.
    Al parecer ha habido un aumento neto de la superficie de bosques y otras tierras boscosas en la mayoría de las regiones. UN ويبدو أنه قد تحقق مكسب صاف في مساحة الغابات وسائر اﻷراضي الحرجية في معظم المناطق.
    La clasificación se basa en factores climáticos y la altitud, que en gran medida determinan la distribución de las formaciones boscosas. UN ويقدم تقارير عن ذلك. ويعتمد التصنيف على العوامل المناخية والارتفاع الذي أثر إلى حد بعيد في توزيع التكوينات الحرجية.
    Frecuentemente, sobre todo en los países en desarrollo, ello representaba crear bosquecillos a nivel de aldea, plantar especies de crecimiento rápido y delimitar zonas boscosas protegidas de las que a menudo se excluía a la población local. UN وفي أحيان كثيرة، وبخاصة في البلدان النامية، ينطوي هذا النهج على إنشاء مساحات حرجية في القرى، وزراعة أنواع سريعة النمو، وتخطيط حدود المناطق الحرجية المحمية التي عادة ما يبعد عنها السكان المحليون.
    :: Invertir la tasa de deforestación y degradación forestal y rehabilitar y restaurar las zonas boscosas degradadas para que vuelvan a ser productivas; UN :: كبح معدل إزالة الأحراج وتدهور الغابات فضلا عن إعادة تأهيل الأراضي الحرجية المتردية وإصلاحها لتصبح في حالة منتجة
    Ayudará a identificar las regiones prioritarias, las áreas especialmente valiosas, los países y las zonas boscosas que deben conservarse; UN ∙ تحديد المناطق ذات الأولوية والمناطق المحددة التي لها قيمة خاصة، والبلدان والمناطق الحرجية التي ينبغي المحافظة عليها
    No obstante, la contribución de la comunidad internacional a la conservación y a la protección de esos recursos de valor mundial no se corresponde con el sacrificio realizado por los países con grandes extensiones boscosas. UN غير أن إسهام المجتمع الدولي في الحفاظ على هذه الموارد القيمة عالميا وحمايتها لا يتناسب مع تضحيات البلدان الحرجية.
    Además, en los mecanismos concebidos para indemnizar por deforestación no se tiene en cuenta a los países con grandes extensiones boscosas, como Suriname, con tasas de deforestación muy bajas. UN علاوة على ذلك، فإن البلدان الحرجية مثل سورينام التي لديها معدلات منخفضة جدا لإزالة الغابات هي بلدان منسية في الآليات المخصصة للتعويض عن إزالة الغابات.
    La mejora de los programas agrícolas establecidos para abordar la cuestión de la seguridad alimentaria también ha dado lugar al aumento de la tala en las zonas boscosas. UN وأدى تعزيز البرامج الزراعية لمعالجة الأمن الغذائي أيضاً إلى زيادة الأراضي الحرجية المقطوعة الأشجار.
    El Grupo subrayó que la desertificación y los efectos de la sequía eran fenómenos generalizados que afectaban a los bosques y otras tierras boscosas en regiones áridas, semiáridas y subhúmedas. UN ١٢ - أكد الفريق أن التصحر وآثار الجفاف ظاهرتان واسعتا الانتشار تؤثران في الغابات وغيرها من اﻷراضي الحرجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة.
    Conversión, por actividad humana directa, de tierras boscosas en tierras no forestales. UN يقصد بها تحوّل أراض حرجية إلى أراض غير حرجية بسبب مباشر بشري المنشأ.
    Esto obedece a que los países con cubierta forestal reducida tienen pequeñas extensiones boscosas en términos absolutos, y que existe una pronunciada correlación entre la riqueza de las especies y la superficie del hábitat, de modo que cabría esperar que la riqueza en los países con cubierta forestal reducida fuese inferior al promedio. UN وبما أن البلدان المحدودة الغطاء الحرجي لها مساحات حرجية صغيرة جدا، وبما أن تنوع اﻷصناف الحية وثيق الارتباط بمساحة الموئل، فالمتوقع أن يقل ذلك التنوع عن المتوسط في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    La zonas costeras pueden tener diversas formaciones boscosas, según sean planicies, zonas arenosas o montañosas. UN ٣٠ - المناطق الساحلية - يمكن أن تشمل تكوينات حرجية مختلفة اعتمادا على اذا ما كانت مسطحة أو رملية أو في مناطق جبلية.
    Comprende estepas boscosas, regiones semidesérticas y regiones templadas desérticas. UN وتشمل السهوب الغابية وشبه الصحاري والصحاري.
    En efecto, los bosques cubren aproximadamente 3.400 millones de hectáreas y las tierras boscosas otros 1.600 millones. UN وتغطي الغابات زهاء ٣,٤ بليون هكتار بينما تغطي اﻷراضي المشجرة اﻷخرى ١,٦ بليون هكتار.
    En el interior de la isla existen zonas boscosas que se mantienen intactas. UN وهناك مناطق تغطيها الغابات في الجزء الداخلي من الجزيرة لم تمسسها يد.
    En numerosos países se talan grandes extensiones de tierras boscosas comunales para la agricultura o la silvicultura comercial. UN وفي بلدان كثيرة، تُجتث الأشجار في مناطق كبيرة من الأراضي الحراجية في المجتمعات المحلية لأغراض الزارعة أو من أجل التجارة الحراجية.
    [13 bis. Para que las actividades de proyectos de forestación y reforestación sean admisibles en virtud del artículo 12, las tierras tendrán que haber sido tierras no boscosas en 1990 y haber permanecido como tales hasta el comienzo del segundo período de compromiso. UN [13 مكرراً - لكي تكون أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج مؤهلة بموجب المادة 12، يُشترط أن تكون الأرض غير محتوية على حرج في عام 1990 وأن تظل غير محتوية على حرج حتى بداية فترة الالتزام الثانية.
    Confluyen en lo que parece ser un camino de tierra que atraviesa las zonas boscosas. Open Subtitles انها تحاذي ما يشابه، طريق رمليّ يعبر من خلال الغابات.
    Se determinaron las concentraciones de PBDE en muestras de suelo recogidas a lo largo de una sección transversal latitudinal en todo el Reino Unido y Noruega, en zonas boscosas remotas/rurales (de coníferas y árboles caducifolios) y en praderas (Hassanin y otros 2004). UN وقد تحددت تركيزات الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في عينات التربة التي جمعت على طول قطاع من خطوط العرض تقع عبر المملكة المتحدة والنرويج في أراض شجرية نائية/ريفية (مخروطية وعريضة الأوراق) ومواقع أراضي عشبية (Hassanin et al. 2004).
    Para el uso sostenible de los montes, las zonas boscosas restantes de la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo exigen que se les preste atención urgente, incluida una posible reorganización de todo el sector de la tala de bosques. UN أما عن الاستغلال المستدام للغابات، فإن المناطق الباقية من الغابات الموجودة في معظم هذه الدول الجزرية تحتاج اهتماما عاجلا يشمل إمكانية إعادة تنظيم كامل قطاع صناعة قطع اﻷخشاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد