ويكيبيديا

    "brasileña" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرازيلي
        
    • البرازيلية
        
    • البرازيل
        
    • برازيلية
        
    • برازيلي
        
    • البرازيليين
        
    • البرازيليون
        
    • البرازيليات
        
    • بالبرازيل
        
    • برازيليّة
        
    • البرازيلى
        
    La delegación brasileña preferiría que se considerasen esas garantías como correspondientes a un derecho autónomo y distinto del Estado lesionado. UN وقال إن الوفد البرازيلي يفضل أن تعتبر هذه الضمانات واردة في إطار حق مستقل ومتميز للدولة المضرورة.
    Los Miembros pueden contar con la plena cooperación de la delegación brasileña para el buen progreso de nuestra labor. UN وبوسع اﻷعضاء أن يطمئنوا إلى كامل دعم الوفد البرازيلي من أجل إحراز تقدم طيب في عملنا.
    Aunque la sociedad brasileña repudia ampliamente el racismo y la discriminación racial, no se descarta que ocurran actos de discriminación por motivos raciales. UN ورغم أن المجتمع البرازيلي يستنكر العنصرية والتمييز العنصري على نطاق واسع، فإن التمييز ﻷسباب عرقية يمكن أن يقع مع ذلك.
    Sin embargo, el contrato se canceló después de que la empresa brasileña fuera comprada por una empresa estadounidense. UN غير أن هذا العقد قد ألغي بعد أن قامت شركة أمريكية بشراء تلك الشركة البرازيلية.
    La Empresa brasileña de Investigación Agropecuaria abrió una oficina en Accra por medio de la cual coopera con diversos países africanos. UN وقد فتحت الشركة البرازيلية لبحوث الزراعة والرعي مكتبا لها في أكرا، تتعاون من خلاله مع مختلف البلدان الأفريقية.
    Aprovecharé la oportunidad para agregar algunas observaciones presentando la perspectiva brasileña sobre el Año Internacional de la Familia. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أضيف بضع ملاحظات لتحديد منظور البرازيل إزاء السنة الدولية لﻷسرة.
    Este resultado se ha conseguido en buena parte con la introducción del real, la nueva unidad monetaria brasileña. UN وتحقق معظم هذا الهدف بإدخال الريال، وهو عملة برازيلية جديدة.
    La ley brasileña prevé una pena de hasta cinco años de cárcel para quienes sean declarados culpables de participar en actividades de pornografía infantil. UN وينص القانون البرازيلي على عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجنا لمن تثبت إدانته بالاشتراك في استغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية.
    La práctica de los deportes está profundamente arraigada en la sociedad brasileña. UN إن ممارسة الألعاب الرياضية ذات جذور عميقة في المجتمع البرازيلي.
    Y si no es así y necesitas escapar acompáñame a una depilación brasileña con arándanos. Open Subtitles وإذا لم يكن كذلك وأردت مساعدة فقط إنضمي لي من أجل التوت البرازيلي
    Oye, cariño. Te perdiste tu depilación brasileña. Open Subtitles مرحباً عزيزتي فاتك التدليك البرازيلي بالشموع
    El segundo es un programa de erradicación del epadú, también conocido como la coca brasileña. UN ثانيا، برنامج لاستئصال شأفة نبات الايبادو المعــروف أيضــا باســم نبـات الكوكا البرازيلي.
    La delegación brasileña no está segura de que la CDI, apartándose de ese modo de la noción tradicional de la satisfacción, haya procedido correctamente. UN وقال إن الوفد البرازيلي ليس متأكدا من أن لجنة القانون الدولي بابتعادها عن المفهوم التقليدي للترضية، قد أنجزت عملا مفيدا.
    Presidenta, Asociación brasileña de Relaciones Internacionales UN رئيسة الرابطة البرازيلية للعلاقات الدولية
    Presidenta, Asociación brasileña de Relaciones Internacionales UN رئيسة الرابطة البرازيلية للعلاقات الدولية
    Pero la brasileña esta hecha de pasta de cartón reciclado, lo que es sorprendente. Open Subtitles لكن البرازيلية مصنوعة من الورق المقوى المعاد تصنيعه, وهذا مدهشًا نوعًا ما.
    Uno de ellos es el de las Cumbres Iberoamericanas, la más reciente de las cuales se efectuó en la ciudad brasileña de Salvador de Bahía. UN ومنها تلك البادية من اجتماعات القمة اﻹبرية اﻷمريكية، وأخرها قد عقد في مدينة سلفادور دا باهيا البرازيلية.
    La transparencia en las decisiones y en las medidas del Gobierno es un aspecto importante de la política brasileña. UN إن الشفافية في المقررات واﻹجراءات التي تتخذها الحكومة تشكل عنصرا هاما في السياسة البرازيلية.
    Es el deseo sincero de la delegación brasileña que se puedan lograr avances similares entre Israel y Siria. UN ويود وفد البرازيل بحرارة التوصل الى تقدم مماثل بين اسرائيل وسورية.
    Director de la Agencia brasileña de Cooperación de la República Federativa del Brasil UN مدير الهيئة البرازيلية للتعاون بجمهورية البرازيل الاتحادية
    La planta de producción de UO2 se basó en diseños proporcionados por una empresa brasileña. UN كانت وحدة إنتاج ثاني أكسيد اليورانيوم تستند إلى تصميمات وفرتها شركة برازيلية.
    Dicho menor de edad añadió que la declaración que firmó era en español, siendo esta una lengua que no conocía bien por ser él de nacionalidad brasileña. UN وأضاف هذا القاصر أن الأقوال التي وقع عليها كانت بالإسبانية، وهي لغة لا يعرفها حيث إنه برازيلي الجنسية.
    En los cuadros siguientes se presentan indicadores que reflejan esas desigualdades, así como los porcentajes de la población brasileña que viven en condiciones de pobreza, y su distribución por regiones. UN وتعرض الجداول الواردة أدناه مؤشرات تبين عدم أوجه التماثل، وكذلك نسبة السكان البرازيليين الذين يعيشون في حالة فقر وتباين حدة الفقر من منطقة إلى أخرى.
    Las mujeres constituyen la mayoría de la población brasileña y viven en su mayor parte en zonas urbanas. UN يتشكل السكان البرازيليون بصورة رئيسية من قبل النساء، اللواتي يعيش معظمهن في مناطق حضرية.
    Durante los últimos dos años, la intensa cooperación que se ha establecido entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer (SPM) ha dado como resultado una participación más activa de la mujer brasileña en los foros multilaterales dedicados a la mujer. UN إن التعاون الوثيق الذي تطور طيلة العامين السابقين بين وزارة الخارجية والأمانة الخاصة لسياسات المرأة أدى إلى مشاركة النساء البرازيليات مشاركة أكثر فعالية في المحافل المتعددة الأطراف المكرسة لهن.
    El Segundo Programa Nacional de Derechos Humanos contiene medidas específicas relativas al derecho a la educación, la salud, la seguridad social y la asistencia social, el trabajo, la vivienda, un entorno sano, los alimentos, la cultura y el esparcimiento, así como propuestas de medidas de educación y sensibilización que permitan a la sociedad brasileña crear y consolidar una cultura de respeto de los hechos humanos. UN وبتضمن البرنامج الوطني الثاني لحقوق الإنسان إجراءات محددة في ميدان الحق في التعليم والصحة والضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية والعمل والسكن والبيئة الصحية والأغذية والثقافة والترفيه، فضلا عن مقترحات بتدابير التثقيف وإزكاء الوعي، بغية الوصول بالبرازيل إلى بناء وتدعيم ثقافة تحترم حقوق الإنسان.
    Pero cuando averigué que la prostituta era brasileña, le pedí que me enseñara a decir algunas cosas. Open Subtitles لكن عندما أدركت أن تلك العاهرة كانت برازيليّة. طلبت منها أن تعلمني كيف أقول بعض الكلمَات‫.
    Una especie rara de serpiente brasileña que... ¿Una serpiente? Open Subtitles انها نوع نادر من الثعبان البرازيلى الزجاجى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد