En el último año, cerca de 500 mujeres de edad habían sido asesinadas en la República Unida de Tanzanía tras ser acusadas de brujería. | UN | وأضاف أنه في العام الماضي وحده، أُبلغ عن قتل 500 مُسنَّة في جمهورية تنزانيا المتحدة في أعقاب اتهامات بممارسة السحر. |
Esta definición de brujería se diseminó por todas las iglesias de Europa occidental a finales del siglo XV. | TED | انتشر هذا التعريف لأعمال السحر في كنائس أوروبا الغربيّة بدءًا من نهاية القرن الخامس عشر. |
La acusación por brujería es un cargo criminal que fué descartado hace 200 años. | Open Subtitles | إدعاء السحر كتهمة جنائية والتي ألغيت منذ أكثر من 200 سنة مضت |
Es una daga ceremonial comúnmente usada en las prácticas de brujería neopagana. | Open Subtitles | تُستخدم كثيرًا في الحفلات في التقاليد الوثنية الجديدة الخاصة بالسحر |
Según las autoridades, los habitantes de este municipio expulsaron varias veces a Lazare Ruzobavako, el padre de familia, sospechoso de brujería. | UN | واستناداً إلى السلطات، أبلغ أن سكان البلدة طردوا مراراً لازار روزوبافاكو، رب الأسرة، للاشتباه في قيامه بأعمال الشعوذة. |
Dejé atrás todo eso de la brujería hace mucho tiempo, así que, no se cuánto más puedo ayudarte. | Open Subtitles | تركت أمور السحر تلك منذ وقت لذلك لا أعرف مقدار ما أستطيع مساعدتك به لاحقاً |
Bueno, entonces, eso no deja nada sino encargarle a los ediles la votación y colgar al chico por brujería. | Open Subtitles | حسناً , إذن , هذا لا يترك شيئاً لكن سنكلف المجلس بالتصويت وشنق الصبي لأعمال السحر. |
Los cargos de brujería a menudo se hacen cuando se pierde a un ser querido a causa del SIDA. | UN | وكثيرا ما يتم توجيه الاتهامات بممارسة السحر في سياق الوفاة الناجمة عن الإصابة بالإيدز. |
En ambos casos estaban involucrados dos policías: uno había torturado a una mujer acusada de brujería y el otro había violado a una mujer embarazada que se encontraba detenida. | UN | وقد تورط في الحالتين شرطيان قام أحدهما بتعذيب امرأة متهمة بممارسة السحر واغتصب الثاني حاملا كانت رهن الاعتقال. |
4 seminarios y mesas redondas sobre los niños y la campaña electoral, la violencia contra los niños y los niños acusados de brujería | UN | 4 حلقات عمل وحلقات نقاش بشأن الأطفال والحملات الانتخابية، والعنف ضد الأطفال، والأطفال المتهمين بممارسة السحر |
6. De acuerdo con el Código Penal vigente, la brujería es un delito punible. | UN | 6- ومضى قائلاً إن السحر جريمة يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي الحالي. |
Aunque existen las disposiciones pertinentes, nunca ha sido condenada a muerte ninguna persona declarada culpable de haber practicado la brujería. | UN | وعلى الرغم من وجود أحكام متصلة بالسحر في هذا القانون، فإنه لم يحكم أبداً بالإعدام على أي شخص أدين بممارسة السحر. |
La creencia en la brujería tiene aspectos vinculados con el género. | UN | الاعتقاد في السحر له أثره الجنساني في غانا. |
Destacarse en la escuela a veces también puede atribuirse a la brujería. | UN | وكذلك يمكن أن يعزى الذكاء في المدرسة إلى السحر. |
Se creía que los ataques epilépticos, las enfermedades y la muerte estaban relacionadas con la brujería. | UN | وكان الظن بأن نوبات الصرع والمرض والوفاة لها صلة بالسحر. |
Este concepto está estrechamente relacionado con la creencia en la brujería. | UN | ويرتبط هذا المفهوم ارتباطاً وثيقاً بالإيمان بالسحر. |
Amnistía Internacional informó de que las mujeres corren un riesgo seis veces mayor de ser víctimas de asesinatos por brujería que los hombres. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية بأن النساء معرضات ست مرات أكثر من الرجال لأن يكن ضحايا حالات القتل بسبب ممارسة الشعوذة. |
Pero luego confesó haber practicado la brujería por órdenes del Diablo, y acusó a Good y Osbourne de haberla obligado. | TED | ولكن سرعان ما اعترفت بممارسة الشعوذة وفقًا لأوامر الشيطان، واتهمت كلًا من غود وأوزبورن بإجبارها على ذلك. |
Para Uds, la ciencia es brujería porque tienen mentes muy pequeñas. | Open Subtitles | بالنسبة لكم العلم مُجرد شعوذة وممارسة للسحر لأن لديكم عقول صغيرة. |
Otras creen que son el fruto de la participación de los padres en actos de brujería. | UN | وتعتقد أخرى أنه نتيجة ممارسة الأبوين للأعمال السحرية. |
Si bien la brujería es un fenómeno de naturaleza espiritual y se dice que sólo una bruja puede detectar a otra, las mujeres acusadas de brujería, especialmente las mujeres mayores, son enviadas a campos de brujas. | UN | ورغم أن للسحر طبيعة روحانية، ورغم القول بإنه لا يمكن إلا لساحر أن يتعرف على ساحر آخر، يجري اتهام النساء، وبخاصة المسنات، بأنهن ساحرات، كما أنهن يرسلن إلى مخيمات السحرة. |
"Inocentes y los usa para robar brujería". | Open Subtitles | الأبرياء واستخدامهم كرهائن لسرقة قوى الساحرات |
Los esfuerzos del Gobierno para hacer frente a esta situación pueden incluso verse obstaculizados por las creencias populares en la brujería. | UN | وأضافت أن جهود الحكومة في التصدي لهذا الوضع يمكن أن يعوقها في بعض الأحيان اعتقاد المجتمع المحلي بالشعوذة. |
Debe de ser alguna brujería que ha aprendido por ahí. | Open Subtitles | لا بد أنك إلتقطت سحراً من مكان ما |
También sé bastante de brujería... Entonces... | Open Subtitles | أعلم أيضًا ما يكفي عن السّحر بما يخوّلني تمييز مكوّنات تعويذة |
Le doy las gracias para liberarme de los maleficios, de la magia negro, de la brujería, de la enfermedad. | Open Subtitles | أشكرك على تخليصي من التعاويذ الشيطانية والسحر اﻷسود من الشعوذات |
El cargo de brujería se basaba en que en sus sueños, Kepler usaba el hechizo de su madre para viajar. | Open Subtitles | واحدة من الإتهامات التى كانت متعلقة بالسحر هو هو أن كيبلر فى أحلامه ، استخدم سحر والدته لكى يغادر كوكب الأرض |
Los miembros de la comunidad culpaban a la brujería y se acusaban entre sí de ser brujos. | TED | كان أفراد المجتمع يلقون باللوم على السحر ويتّهمون بعضهم بأنّهم سحرة. |
Generalmente se acusa de brujería a mujeres en la etapa de la menopausia, especialmente mujeres mayores que se comportan de modo extraño. | UN | عادة ما تتهم النساء عند انقطاع طمثهن، وبخاصة المسنات اللاتي يظهرهن بعض التصرفات غير المعتادة، بأنهن ساحرات. |