Teniendo en cuenta el informe (E/CN.4/1994/55) del Relator Especial, Sr. Marco Tulio Bruni Celli, nombrado por el Presidente de la Comisión en su 48º período de sesiones, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير المقرر الخاص، السيد ماركو توليو بروني تشيلي المقرر الخاص المعين من قبل رئيس اللجنة في دورتها الثامنة واﻷربعين، |
El orador apoya firmemente la propuesta del Sr. Bruni Celli de fortalecer la coordinación entre los relatores especiales sobre situaciones de derechos humanos y el Comité. | UN | وأيد بشدة اقتراح السيد بروني تشيللي الداعي إلى زيادة التنسيق بين اللجنة والمقررين الخاصين المعنيين بحالات حقوق اﻹنسان. |
Informe presentado por el Sr. Marco Tulio Bruni Celli, | UN | تقرير مقدم من السيد ماركو توليو بروني سيلي، المقرر |
73. La Sra. CHANET respalda las opiniones formuladas por el Sr. Bruni Celli. | UN | ٣٧- السيدة شانيه أيدت اﻵراء التي أعرب عنها السيد بروني تشيللي. |
Sus preguntas coinciden en parte con las del Sr. Bruni Celli, pero es importante que se aclaren algunos puntos. | UN | ومع ذلك قال إن أسئلته توافق جزئيا أسئلة السيد بروني سيللي، لكن من المهم توضيح بعض النقاط. |
Si el Sr. Bruni Celli está de acuerdo, no se tratará la cuestión en el período de sesiones en curso. | UN | وأضاف إنه إذا وافق السيد بروني سيلي، لن يجري تناول هذه المسألة في الجلسة الحالية. |
Este tipo de informes han sido realizados por el Sr. Philippe Texier y el Profesor Marco Tulio Bruni Celli como expertos independientes y, últimamente, por el Relator Especial nombrado por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد تولى إعداد هذه التقارير السيد فيليب تيكسييه والبروفيسور ماركو توليو بروني سيلي كخبيرين مستقلين، وقد عينتهما لجنة حقوق الانسان مؤخرا مقررين خاصين. |
31. El Sr. Bruni CELLI observa que el problema persiste, por cuanto sólo se remiten al Senado ciertas solicitudes de ascenso. | UN | ٣١ - السيد بروني شيلي: لاحظ أن المشكلة تظل قائمة بما أنه لا يحال الى مجلس الشيوخ إلا البعض من طلبات الترقية. |
El Sr. Bruni CELLI dice que el clima de impunidad predominante en Guatemala dificulta la tarea de aplicar las leyes vigentes. | UN | ٤ - السيد بروني شيلي: قال إن مناخ اﻹفلات من العقوبات، السائد في غواتيمالا يجعل من العسير إنفاذ القوانين السارية. |
El Sr. Bruni CELLI sugiere que también debe incluirse una referencia a las infracciones civiles cometidas por oficiales militares. | UN | ٢٥ - السيد بروني شيلي: اقترح أيضا إضافة إشارة الى الجرائم المدنية التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة. |
El PRESIDENTE dice que considerará que el Comité desea incluir una cuestión adicional relativa a la jurisdicción según lo propuesto por el Sr. Buergenthal y el Sr. Bruni Celli. | UN | ٢٦ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إضافة مسألة إضافية تتعلق بالولاية القضائية، على اﻷسس التي اقترحها السيد بويرغنتال والسيد بروني شيلي. |
El Sr. Bruni CELLI desea concentrar sus observaciones en la responsabilidad del Estado parte de aplicar el Pacto. | UN | ٥٤ - السيد بروني سيلي: أعرب عن رغبته في أن يركز ملاحظاته على مسؤولية الدولة الطرف في تنفيذ العهد. |
El Sr. Bruni CELLI concuerda en que, si bien ha habido progresos, subsisten motivos de inquietud. | UN | ٣٤ - السيد بروني سللي: عبﱠر عن موافقته على أنه بالرغم من إحراز قدر من التقدم، لا يزال هناك مجالات تثير القلق. |
34. El PRESIDENTE pide al Sr. Bruni Celli que formule una propuesta concreta con miras a agregar una nueva cuestión a la lista. | UN | ٤٣- الرئيس سأل السيد بروني تشيللي أن يقدم مقترحا ملموسا لسؤال جديد يُضاف إلى قائمة القضايا. |
44. El Sr. Bruni CELLI se adhiere a la opinión de la Sra. Medina Quiroga, el Sr. Kretzmer y el Presidente. | UN | ٤٤- السيد بروني تشيللي قال إنه يتفق مع السيدة مدينة كويروغا والسيد كريتزمير والرئيس. |
27. El Sr. Bruni CELLI desearía recibir una respuesta a la pregunta que realizó sobre la aplicación del artículo 6 del Pacto. | UN | ٧٢- السيد بروني سلي قال إنه يأمل في الحصول على رد على اﻷسئلة التي وجهها بشأن تطبيق المادة ٦ من العهد. |
34. El Sr. Bruni CELLI puntualiza que no entraba en sus intenciones pedir a la delegación de Nigeria que confirmase las cifras citadas. | UN | ٤٣- السيد بروني سللي أوضح أنه لم يكن يقصد أن يطلب من الوفد النيجيري تأكيد اﻷرقام التي قدمها. |
64. El Sr. Bruni CELLI no se siente tampoco enteramente satisfecho de las respuestas ofrecidas por la delegación de Nigeria a las preguntas del Comité. | UN | ٤٦- السيد بروني سيللي قال هو أيضاً إنه لا يشعر بالارتياح الكامل للردود التي قدمها الوفد النيجيري على أسئلة اللجنة. |
35. El Sr. Bruni CELLI agradece a la delegación del Brasil el carácter detallado de sus respuestas. | UN | ٥٣- السيد بروني سيلي وجه الشكر إلى الوفد البرازيلي لطبيعة ردوده الشاملة. |
22. El Sr. Bruni CELLI estima que el párrafo 22 es absolutamente necesario. | UN | ٢٢- السيد بروني سيللي: اعتبر أن الفقرة ٢٢ لازمة للغاية. |