ويكيبيديا

    "brutalidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحشية
        
    • الوحشية
        
    • عنف
        
    • بوحشية
        
    • لوحشية
        
    • قسوة
        
    • وحشيتها
        
    • الوحشيّة
        
    • والوحشية
        
    • ووحشية
        
    • القسوة
        
    • وحشي
        
    • بالوحشية
        
    • بعنف
        
    • فساد
        
    Demasiadas quejas de brutalidad policiaca y junto a un cargo de corrupción. Open Subtitles وأيضاً العديد من أفراد الشرطة لشكاوي وحشية وتهمه بالرشوة كذلك
    Un tipo capaz de ese tipo de brutalidad tiene que tener un récord bastante escaso. Open Subtitles شخص قادر على وحشية كتلك لا بد من وجود سجل مثير للشبهات لديه
    Le excita el hecho de la brutalidad gore de ver hervir vivo a alguien. Open Subtitles الترجل على وحشية الأحشاء و يشاهدهم و هم يغلون على قيد الحياة
    Una vez más apela al Gobierno del Iraq a que ponga fin a esa brutalidad. UN وإن وفده يناشد من جديد حكومة العراق بأن تضع حدا لهذه اﻷعمال الوحشية.
    Cuando el Sr. Prescot asumió sus funciones de Director de la Administración Penitenciaria, observó un nivel inaceptable de brutalidad y crueldad en las prisiones. UN فقال السيد بريسكوت إنه عندما تولى مهام منصبه كمدير لمصلحة السجون، لاحظ أن درجة الوحشية والقسوة في السجون غير مقبولة.
    No se había recibido más información sobre la brutalidad policial en Bergen. UN ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن وحشية الشرطة في مدينة بيرغن.
    La fuga de miles de haitianos de su país es un trágico testimonio de la brutalidad del régimen. UN وفرار آلاف الهايتيين من وطنهم شهادة مأساوية على وحشية النظام.
    Sin embargo, ni las iniciativas diplomáticas ni las medidas militares tendientes a mantener la paz han servido para nada, pues la brutalidad serbia ha seguido manifestándose en toda su violencia. UN إلا أنه لم تثبت جدوى أي من المبادرات الدبلوماسية أو التدابير العسكرية التي كان من المتوقع أن تصون السلم، بل استمرت وحشية الصرب بلا هوادة.
    En la mayoría de los casos, la persecución ha adoptado la forma de expulsiones que, en ocasiones se han llevado a cabo con gran brutalidad, incluso con torturas y muertes. UN واتخذ الاضطهاد في معظم الحالات شكل عمليات طرد، جرت أحيانا بطريقة وحشية جدا، تشمل التعذيب والقتل.
    La brutalidad de la policía serbia se hace presente día a día y en todos los rincones de Kosovo. UN وتظهر وحشية الشرطة الصربية كل يوم وفي كل ناحية من كوسوفو.
    Conforme a la nueva normativa, podrán establecerse asimismo sanciones contra sus miembros en el caso de que sean responsables de brutalidad policial. UN وعملا بالنظام الجديد، يمكن أيضاً أن تُنشأ عقوبات ضد أفراد الشرطة الذين يرتكبون أفعالاً وحشية.
    Actualmente no hay ninguna ley que se ocupe expresamente de la cuestión de la brutalidad policial en los Estados Unidos. UN وحاليا، لا توجد قوانين اتحادية تتناول على وجه التحديد مسألة وحشية الشرطة في الولايات المتحدة.
    ¿Por qué este salvajismo y brutalidad por parte de Israel? Aún no estamos seguros. Es difícil imaginar cualquier razón que justifique estas acciones. UN لماذا كل هذه الوحشية والشراسة من قبل إسرائيل؟ نحن لم نتأكد بعد، إذ يصعب تصور أي سبب يبرر هذه الأعمال.
    El Gobierno está decidido a poner fin a esa brutalidad y a devolver al país a la normalidad. UN وأعربت عن تصميم حكومتها على وضع حد لتلك المعاملة الوحشية وإعادة البلد إلى الحالة الطبيعية.
    Si te encuentras en una pelea con una brutalidad así, ataca primero si puedes. Open Subtitles اذا وجدت نفسك في قتال بمثل هذه الوحشية إضرب أولاً إن استطعت
    Mismo arma asesina, misma brutalidad, mismo asesino, pero con una gran diferencia. Open Subtitles نفس سلاح الجريمة، نفس الوحشية نفس القاتل، مع فارق كبير
    El problema de la brutalidad policial y de las ejecuciones extrajudiciales de presuntos delincuentes es al parecer endémico. UN ويقال إن مشكلة عنف الشرطة وعمليات قتل المشتبه في ارتكابهم جرائم بدون محاكمتهم مشكلة متوطنة.
    Los invasores destruyeron Jodzali y masacraron con especial brutalidad a sus pacíficos habitantes. UN فقد دمر الغزاة خوجالي وارتكبوا مجزرة بحق سكانها المسالمين بوحشية استثنائية.
    En esos casos, la brutalidad de los ataques causó también muertos entre la policía. UN ووقعت في هذه الحالات اصابات في صفوف ضباط الشرطة أيضا نتيجة لوحشية هذه الاعتداءات.
    La brutalidad de esos bombardeos alcanzó su punto máximo cuando Israel impuso el bloqueo naval contra el Líbano. UN إلا أن قسوة هذا القصف قد بلغت ذروتها عندما واصلت إسرائيل فرض الحصار البحري على لبنان.
    El terrorismo es un crimen horrendo por su brutalidad y por las víctimas que causa. UN إن الإرهاب جريمة مروعة في وحشيتها وتجنِّيها.
    Tuve que denunciar a Hoffman por brutalidad. Open Subtitles لم يكن أمامي خيار سوى تحرير شكوى ضدّه بداعي الوحشيّة.
    Desde hace más de dos años, Haití ha soportado una larga y dolorosa pesadilla de represión y brutalidad ante la cual el Canadá no puede sino expresar su indignación. UN ومنذ ذلك الوقت وهايتي تعاني من كابوس مؤلم طويل من القمع والوحشية. ولا يسع كندا إلا أن تعرب عن استنكارها لهذا الوضع.
    La capacidad de destrucción y la brutalidad de las guerras internas están amenazando con cambiar la trama misma en que se basa la civilización. UN وإن تدمير ووحشية الحروب الداخلية تهدد بتمزيق النسيج الذي تقوم عليه المدنية.
    Profundamente preocupada por la gravedad y la brutalidad con que los niños y los menores son utilizados como instrumento para las actividades delictivas, UN وإذ يساورها القلق العميق إزاء القسوة والوحشية اللتين يستخدم بهما اﻷطفال واﻷحداث كأدوات في اﻷنشطة الاجرامية،
    El bombardeo indiscriminado del mercado de Sarajevo, donde murieron casi 70 personas inocentes y centenares resultaron heridas, es el ejemplo más reciente de la brutalidad de que es víctima el pueblo de Bosnia. UN وقد جاء القصف العشوائي لسوق في سراييفو حيث قتل نحو ٧٠ من اﻷفراد وجرح المئات ليشكل أحدث تصرف وحشي يرتكب ضد شعب البوسنة.
    Todos estos ejemplos muestran la brutalidad, el cinismo y la falta de moderación en el empleo de la fuerza que las leyes de la guerra pretenden impedir. UN وكلها تشهد بالوحشية والقسوة وانعدام ضبط النفس في استخدام القوة، مما تهدف قوانين الحرب إلى منعه.
    Desde 2002, mientras luchábamos con esas dificultades, el terrorismo comenzó a asestar su brutalidad en nuestra patria. UN وبدءا من عام 2002 بينما كنا نناضل للتغلب على تلك الصعوبات، ضرب الإرهاب بعنف على أراضينا.
    Cuando le pregunté sobre la postura de su bufete en relación a la brutalidad policial, Open Subtitles عندما سألتكِ عن توجهات شركتكِ حيال فساد الشرطه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد