ويكيبيديا

    "bruto para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجمالي بحلول
        
    • الإجمالي للمساعدة
        
    • اﻹجمالي في
        
    • الإجمالي من أجل
        
    • الإجمالي لعام
        
    • اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية
        
    • الإجمالي للفترة من
        
    Australia se compromete a aumentar su asistencia oficial para el desarrollo al 0,5% de su ingreso nacional bruto para 2015. UN وأستراليا ملتزمة بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى نسبة 5,0 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    La Unión Europea reitera su objetivo general y colectivo de destinar el 0,56% del ingreso nacional bruto para el año que viene y el 0,7% del ingreso nacional bruto para 2015 a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على هدف مساعدته الإجمالية الجماعية الرسمية بتقديم 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول السنة القادمة، و 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول العام 2015.
    :: El Gobierno de Australia se ha comprometido a aumentar su asistencia oficial para el desarrollo hasta el 0,5% del producto interno bruto para 2015. UN :: التزمت حكومة أستراليا بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.5 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015؛
    Cinco países han llegado a la meta del 0,7% de su producto nacional bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN وبلغت خمسة بلدان هدف تخصيص نسبة 7,0 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Sólo cuatro países, entre ellos Suecia, cumplen con la meta establecida por las Naciones Unidas de aportar el 0,7% de su producto nacional bruto para las actividades de asistencia. UN فأربعة بلدان فقط، من بينها السويد، هي التي تفي بالهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة للمساهمة ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي في أنشطة المساعدة.
    Sin embargo, no hay en contraparte un compromiso certero de que los países desarrollados deban destinar, como se comprometieron, el 0,7% de su producto nacional bruto para la cooperación; o, menos aún, no se ve que se desmantelen los obstáculos al comercio exterior. UN ولكن لا يوجد التزام قوي مواز بأن تخصص البلدان المتقدمة النمو، كما وعدت، 7,. في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي من أجل التعاون. ومما لا يقل أهمية أننا لا نرى إزالة العقبات في وجه التجارة الأجنبية.
    La Unión Europea había establecido un nuevo objetivo intermedio (el 0,56% del ingreso nacional bruto para 2010) y varios de sus países miembros se habían comprometido a aumentar su ayuda más allá de esa fecha. UN وقد طرح الاتحاد الأوروبي هدفا جديدا متوسطا بنسبة 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لعام 2010، وأعرب عدة أعضاء من الاتحاد الأوروبي عن التزامهم برفع جهود المعونة بعد ذلك التاريخ.
    En 1991 se adoptó también una Estrategia para la Estabilización y el Desarrollo Socioeconómicos para el Año 2000 con miras a duplicar el producto nacional bruto para ese año en comparación con el de 1990. UN واعتمدت أيضا في عام 1991 استراتيجية تحقيق الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والتنمية بحلول سنة 2000، بغرض مضاعفة الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2000 مقارنة بعام 1990.
    Ya hemos logrado un progreso importante hacia el objetivo que nos fijamos en Barcelona, y lograremos el objetivo del 0,7% del producto nacional bruto para el año 2015. UN وقد أحرزنا بالفعل تقدما طيبا نحو الهدف الذي حددناه بأنفسنا في برشلونة، وسنبلغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Aplaudo el compromiso colectivo de los Estados miembros de la Unión Europea de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo hasta el 0,56% del producto nacional bruto para 2010, lo que representa un aumento de más de 30 mil millones de euros. UN وإنني أرحب بالالتزام الجماعي من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.56 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2010، وهي تمثل أكثر من 30 بليون يورو.
    Hace unas pocas semanas, el Consejo de la Unión Europea mostró una solidaridad excepcional cuando aprobó una nueva meta de asistencia oficial colectiva para el desarrollo del 0,56% del ingreso nacional bruto para el 2010, que resultará en unos 20.000 millones de euros adicionales en asistencia oficial de la Unión Europea para el desarrollo. UN قبل أسابيع قليلة تم إظهار تضامن فريد عندما اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي هدفا جماعيا جديدا للاتحاد الأوروبي للمساعدة الإنمائية الرسمية بتخصيص نسبة 56,0 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010، الأمر الذي سيسفر عن تخصيص مبلغ إضافي قدره 20 بليون يورو بحول ذلك الوقت.
    En el informe se exhorta a los países donantes a que aumenten su asistencia oficial para el desarrollo hasta el 0,7% de su producto interno bruto para 2015. UN ويدعو التقرير البلدان المانحة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، بحيث تصل إلى 0.7 في المائة من إنتاجها المحلي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Actualmente la Unión Europea está proporcionando el 57% de la asistencia oficial mundial para el desarrollo y está comprometida a alcanzar la meta del 0,7% del ingreso nacional bruto para 2015. UN ويوفر الاتحاد حاليا 57 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية عالميا، وهو ملتزم ببلوغ هدف 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    A ese respecto, acogemos con beneplácito el reciente compromiso de la Unión Europea de alcanzar el objetivo general de asistencia del 0,7% del producto nacional bruto para el año 2015. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالالتزام الذي تعهد به الاتحاد الأوروبي مؤخرا ببلوغ هدف المعونة الإجمالي المتمثل في 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    La Unión Europea había prometido alcanzar la meta colectiva del 0,56% del ingreso nacional bruto para 2010 y del 0,70% para 2015. UN وقد تعهد الاتحاد الأوروبي بتقديم المساعدة استنادا إلى الهدف الجماعي المحدد في 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010 و 0.70 في المائة بحلول عام 2015.
    La Unión Europea había prometido alcanzar la meta colectiva del 0,56% del ingreso nacional bruto para 2010 y del 0,70% para 2015. UN وقد تعهد الاتحاد الأوروبي بتقديم المساعدة استنادا إلى الهدف الجماعي المحدد في 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010 و 0.70 في المائة بحلول عام 2015.
    El plan confirma también nuestro compromiso de alcanzar el objetivo del 0,7% del ingreso nacional bruto para 2015 y de evaluar el progreso sobre esto todos los años. UN وتؤكد الخطة أيضاً التزامنا بتحقيق الهدف المتمثل في 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015، وبإجراء تقييم سنوي للتقدم المحرز في تحقيق هذا الأمر.
    Exhortamos a los países desarrollados a que no la utilicen como pretexto conveniente para revertir sus logros en la consecución del objetivo convenido del 0,7% de su producto interno bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونشجع البلدان المتقدمة نموا على ألا تستخدم ذلك ذريعة سهلة للرجوع عما حققته من مكاسب في بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Resulta de particular importancia que en apoyo a los objetivos y las estrategias de la erradicación de la pobreza, los países desarrollados cumplan con su compromiso de alcanzar el objetivo convenido del 0,7% de su producto nacional bruto para destinarlo a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولذلك، فإن مما له أهمية خاصة، أن تفي البلدان المتقدمة بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية حتى يتسنى دعم أهداف واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    Los empréstitos públicos siguieron siendo muy modestos al tiempo que la deuda pendiente del Gobierno representará el 7% del producto interno bruto para fines del ejercicio económico 1997/1998. UN وقد ظل الاقتراض الحكومي متواضعا للغاية فيما بقي مستوى الدين الحكومي عند ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في نهاية السنة المالية ١٩٩٧-١٩٩٨.
    A este respecto, procedía reactivar y respetar la asignación del 0,7% del producto nacional bruto para ayuda al desarrollo y la iniciativa 20/20 y se debían adoptar nuevas políticas para abordar el problema de la deuda externa y el servicio de la deuda, y sus efectos en la soberanía del Estado. UN وينبغي في هذا الصدد إحياء وتنفيذ المبادرة لتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية ومبادرة ال20/20. وينبغي إقرار سياسات جديدة لمعالجة مشكلة الدين الخارجي وخدماته، التي تمس سيادة الدول.
    Se ha estimado que la tasa de aumento del producto interno bruto para 2012 indicará un nivel de recesión de -1,5%, pero podría haber una recuperación en 2013 si se recibieran los fondos complementarios del presupuesto prometidos por varios asociados bilaterales. UN 24 - وقدر مستوى تراجع معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2012 بنسبة 1.5- في المائة، مع إمكانية حدوث انتعاش في عام 2013 نتيجة الإفراج المحتمل عن دعم الميزانية المقدم من عدة شركاء ثنائيين.
    No obstante, a fin de satisfacer las necesidades de fondos de este Programa de Acción, será preciso satisfacer otra meta que data de largos años: la del 0,7% del producto interno bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN وبغية تغطية احتياجات تكلفة برنامج العمل هذا، يلزم الوفاء مع ذلك بهدف قديم آخر وهو تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    de cambio (%) n) Producto interno bruto para 1990-2002 UN (ن) الناتج المحلي الإجمالي للفترة من 1990 إلى 2002

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد