La Fiscalía sigue prestando apoyo a la cooperación nacional, y mantiene buenas relaciones de trabajo con las autoridades judiciales nacionales. | UN | ويواصل مكتب المدعي العام دعم التعاون الإقليمي من خلال إقامة علاقات عمل جيدة مع سلطات الادعاء الوطنية. |
La UNCTAD estableció buenas relaciones de trabajo con la secretaría de la OMC, sobre la base de las funciones complementarias de ambas organizaciones. | UN | وقد أقام الأونكتاد علاقات عمل جيدة مع أمانة منظمة التجارة العالمية تستند إلى الأدوار المتكاملة التي تضطلع بها كلتا المنظمتين. |
El personal de la Comisión ha establecido buenas relaciones de trabajo con el personal de las oficinas de zona de la UNAMA. | UN | وأقام موظفو اللجنة علاقات عمل جيدة مع موظفي مكاتب المناطق التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
El Consejo de la isla mantiene buenas relaciones de trabajo con la Potencia administradora. | UN | وأضاف أن لمجلس الجزيرة علاقة عمل جيدة مع الدولة القائمة بالإدارة. |
93. Durante las consultas que sostuvieron los Inspectores con funcionarios del sistema de las Naciones Unidas y las CER, se les informó de que existían buenas relaciones de trabajo con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 93- وعلم المفتشون خلال المشاورات التي أجروها مع المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية بوجود علاقات عمل سليمة مع منظومة الأمم المتحدة. |
La UNFICYP siguió fomentando buenas relaciones de trabajo con los servicios de policía de ambas partes de la isla, que siguen manteniendo relaciones de cooperación constructivas. | UN | 23 - وتواصل القوة تعزيز علاقات العمل الجيدة مع قوات الشرطة في جانبي الجزيرة، وهي علاقات تتسم بالتعاون والروح البنّاءة. |
Producto: buenas relaciones de trabajo con los principales donantes y mecanismos permanentes de programación y aprobación. | UN | الناتج: علاقات عمل جيدة مع المانحين الرئيسيين، وآليات منتظمة للبرمجة والموافقة. |
Mantuvimos buenas relaciones de trabajo con muchas organizaciones no gubernamentales que contribuyeron en gran medida a la labor del Consejo de Seguridad. | UN | ولدينا علاقات عمل جيدة مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية التي أضافت قيمة لأعمال مجلس الأمن. |
También empezó a crear buenas relaciones de trabajo con los mecanismos nacionales de prevención o con las instituciones que podrían convertirse en tales. | UN | كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات. |
También empezó a crear buenas relaciones de trabajo con los mecanismos nacionales de prevención o con las instituciones que podrían convertirse en tales. | UN | كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات. |
También empezó a crear buenas relaciones de trabajo con los mecanismos nacionales de prevención o con las instituciones que podrían convertirse en tales. | UN | كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات. |
En general, las fuerzas enfrentadas cooperaron satisfactoriamente y mantuvieron buenas relaciones de trabajo con la UNFICYP. | UN | وقد تعاونت كلتا القوتين المتضادتين بشكل عام وأقامتا علاقات عمل جيدة مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
A lo largo de este período, la Federación ha mantenido buenas relaciones de trabajo con los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وحافظ الاتحاد، طيلة الفترة المشمولة بالتقرير، على علاقات عمل جيدة مع وكالات الأمم المتحدة. |
Se han establecido buenas relaciones de trabajo con el Consejo de Europa, uno de los principales asociados en las tareas de ejecución. | UN | وأنشئت علاقات عمل جيدة مع مجلس أوروبا، الذي هو شريك منفّذ رئيسي. |
¿Mantiene la APC buenas relaciones de trabajo con sus interlocutores en los gobiernos locales y en el gobierno nacional? | UN | هل لمنظمة المحاسبة المهنية علاقات عمل جيدة مع نظرائها من الحكومة المحلية والوطنية؟ |
La UNOMSIL ha tratado también de mantenerse en estrecho contacto con representantes de la sociedad civil, lo que incluye mantener buenas relaciones de trabajo con las organizaciones no gubernamentales locales y participar en acontecimientos cívicos, tales como simposios y cursos prácticos. | UN | وكانت البعثة تقوم أيضا بإجراء اتصالات وثيقة مع ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك إقامة علاقات عمل جيدة مع المنظمات غير الحكومية المحلية والمشاركة في اﻷحداث الاجتماعية، كالندوات وحلقات العمل. |
El Proyecto de Derechos Civiles mantuvo buenas relaciones de trabajo con la Oficina del defensor del pueblo y la Dirección de Viviendas y Propiedades y pudo remitir gran número de casos a esas instituciones. | UN | وأقام مشروع الحقوق المدنية علاقات عمل جيدة مع مكتب أمين المظالم ومع إدارة الإسكان والممتلكات وتمكنت من إحالة عدد كبير من الحالات إلى تلك المؤسسات. |
No obstante, se han logrado avances importantes en el desarrollo de buenas relaciones de trabajo con las organizaciones y los acuerdos regionales en lo que respecta a la capacidad de formación y asesoramiento. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد أمكن إحراز تقدم مهم في إقامة علاقات عمل جيدة مع المنظمات والترتيبات الإقليمية بشأن القدرات التدريبية والاستشارية. |
El subgrupo temático sobre reconstrucción y desarrollo después de los conflictos estableció buenas relaciones de trabajo con la Comisión de la Unión Africana. | UN | 18 - أما المجموعة الفرعية المعنية بالتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات، فقد أقامت علاقات عمل جيدة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
En Tinduf, la oficina de enlace de la MINURSO mantuvo sus buenas relaciones de trabajo con el Frente Polisario. | UN | وفي تندوف، حافظ مكتب الاتصال التابع للبعثة على علاقة عمل جيدة مع جبهة البوليساريو. |
93. Durante las consultas que sostuvieron los Inspectores con funcionarios del sistema de las Naciones Unidas y las CER, se les informó de que existían buenas relaciones de trabajo con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 93 - وعلم المفتشون خلال المشاورات التي أجروها مع المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية بوجود علاقات عمل سليمة مع منظومة الأمم المتحدة. |
La UNFICYP siguió manteniendo y desarrollando buenas relaciones de trabajo con los servicios de policía de ambas partes. | UN | 22 - وواصلت قوة الأمم المتحدة صون وتعزيز علاقات العمل الجيدة مع دوائر الشرطة في كلا الجانبين. |