ويكيبيديا

    "burocráticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيروقراطية
        
    • بيروقراطية
        
    • البيروقراطي
        
    • الروتينية
        
    • بالبيروقراطية
        
    • بيروقراطي
        
    • البيروقراطيين
        
    • والبيروقراطية
        
    • وبيروقراطية
        
    • شريط أحمر
        
    • بيروقراطيات
        
    Ya no se mantendrán los viejos enfoques burocráticos que se aplicaban en la función pública en la época del apartheid. UN فلم تعد تنفع النهـــوج البيروقراطية التقليدية القديمة التي كانت تطبق في الخدمة العامة في زمن الفصل العنصري.
    En definitiva, lo que vale son los resultados y no las normas y reglamentos burocráticos. UN وفي نهاية المطاف، فإن اﻷمر المهم هو إحراز النتائج وليس القواعد والمعايير البيروقراطية.
    Las declaraciones de impuestos, por ejemplo, pueden hacerse mediante vía electrónica, evitando procedimientos burocráticos engorrosos. UN ويمكن وضع إقرارات ضريبة الدخل، مثلا، على شبكة الإنترنت، تحاشيا للإجراءات البيروقراطية المرهقة.
    Las empresas estadounidenses deben realizar engorrosos trámites burocráticos para obtener la licencia que las autorice a vender sus productos a Cuba. UN فالشركات الأمريكية ملزمة باتباع خطوات بيروقراطية معقدة من أجل الحصول على ترخيص يأذن لها ببيع منتجاتها إلى كوبا.
    Tales sistemas han de ser menos burocráticos y adecuarse mejor a las necesidades financieras cambiantes que suelen caracterizar a esos proyectos. UN ويلزم أن تكون النظم ذاتها أقل بيروقراطية وأكثر استجابة لتغير الاحتياجات المالية المتصلة بالمشاريع المذكورة.
    Es esencial reemplazar los sistemas burocráticos de organización y gestión con nuevas formas organizacionales. UN ومن الضروري جدا الاستعاضة عن نظم التنظيم والإدارة البيروقراطية بأشكال تنظيمية جديدة.
    También ha habido quejas en relación con las demoras causadas por procedimientos burocráticos engorrosos. UN وسُجِّلت أيضاً شكاوى فيما يتعلق بحالات تأخير ناجمة عن البيروقراطية والإجراءات المرهقة.
    Esta nueva institución no se embarcó directamente en su labor utilizando los métodos burocráticos tradicionales de la administración pública. UN ولم تزاول هذه المؤسسة الجديدة عملها على نحو مباشر باستخدام الوسائل البيروقراطية التقليدية الخاصة بالإدارة العامة.
    Debe conseguirse también una mayor complementariedad con otros fondos e iniciativas, evitando los obstáculos burocráticos y las rivalidades institucionales. UN ويجب أيضا كفالة المزيد من التكامل مع الصناديق والمبادرات الأخرى، مع تفادي العقبات البيروقراطية والمنافسة المؤسسية.
    Por tanto, la situación sigue estancada a causa de los interminables procesos burocráticos. UN وبالتالي فإن الموقف ما زال أسير الإجراءات البيروقراطية التي لا تنتهي.
    La comisión no se creó en 2009 debido a obstáculos burocráticos y a la alternancia política en el Ministerio de Educación. UN وفي عام 2009 لم يكن إنشاء اللجنة قد أنجز بسبب بعض المسائل البيروقراطية وتبديل السياسة في وزارة التربية.
    Por otra parte, los programas de socorro se ven entorpecidos por obstáculos burocráticos deliberados. UN إن برامج اﻹغاثة تعرقلها أيضا العقبات البيروقراطية المتعمدة.
    Se deberían examinar las disposiciones financieras con el fin de permitir que los desembolsos se puedan llevar a cabo rápidamente y con la menor cantidad posible de impedimentos burocráticos. UN ويجـب إعادة النظر في التعليمات المالية بقصــد السمــاح بسرعة الصـرف بأقــل قــدر ممكــن مــن العراقيــل البيروقراطية.
    Los procesos burocráticos ineficientes constituyen a menudo un obstáculo para la inversión, pues los retrasos se convierten en un factor que incrementa los costos de los proyectos propuestos. UN وغالبا ما تكون العمليات البيروقراطية عائقا أمام الاستثمار ﻷن إرجاء تنفيذ المشاريع المقترحة مكلف.
    De otra parte, los onerosos procedimientos burocráticos de los organismos de ayuda demoran a veces el desembolso de fondos y la contratación de expertos. UN ومن جهة أخرى، تؤخر في بعض اﻷحيان اﻹجراءات البيروقراطية المعقدة لوكالات المعونة اﻹفراج عن اﻷموال وتعيين الخبراء.
    A veces, esto ha sido una forma de evitar los trámites burocráticos que exige la autoridad encargada de conceder las licencias. UN وفي بعض اﻷحيان، كان ذلك وسيلة لتجنب الاجراءات البيروقراطية لهيئة إصدار التراخيص.
    Esos arreglos pragmáticos han sido mucho más eficaces y menos burocráticos que lo que podría ser cualquier acuerdo marco general. UN وأثبتت هذه الترتيبات العملية أنها أكثر فعالية بكثير وأقل بيروقراطية من أي اتفاق إطاري عام.
    La Comisión Consultiva cree que es necesario fijar prioridades para el funcionamiento del Tribunal y evitar la creación de sistemas de apoyo burocráticos complicados y costosos. UN وتعتقد اللجنة أن ثمة حاجة إلى تحديد اﻷولويات في عمليات المحكمة، مع تفادي إنشاء نظم دعم بيروقراطية مرهقة ومكلفة.
    El Gobierno estaba aplicando ese procedimiento cuidadosamente, para evitar toda violación de la ley y actos burocráticos arbitrarios. UN وتتبع الحكومة هذا اﻹجراء بدقة لتتقي حدوث انتهاكات للقانون وارتكاب أعمال بيروقراطية عشوائية.
    Se espera que con ello se solucionen los retrasos burocráticos cada vez mayores que afectan a las organizaciones no gubernamentales que operan en Darfur. UN والأمل معقود بأن يفضي ذلك إلى معالجة حالات التأخير البيروقراطي المتزايدة التي تشكو منها المنظمات غير الحكومية العاملة في دارفور.
    La Sede debería examinar las normas y procedimientos que rigen esas operaciones y reducir al máximo el papeleo y los requisitos burocráticos; deberían suprimirse los requisitos de presentación de informes a una entidad central cuando sean innecesarios. UN وينبغي أن يستعرض المقر القواعد والاجراءات المنظمة لتلك العمليات، وأن يقلل الاجراءات الروتينية والمتطلبات البيروقراطية إلى أدنى حد؛ كما ينبغي الغاء متطلبات الابلاغ المركزي التي لا داعي لها.
    También lamentó que Croacia haya rechazado las recomendaciones relacionadas con la Ley de asistencia jurídica gratuita, dado que los procedimientos para recibir asistencia jurídica gratuita son burocráticos y complicados. UN ولاحظت المنظمة بأسف أن كرواتيا رفضت التوصيات المتعلقة بقانون المساعدة القانونية المجانية حيث إن إجراءات الحصول على المساعدة القانونية المجانية تتسم بالبيروقراطية والتعقيد.
    El fiscal municipal admitió que se produjeron retrasos burocráticos al investigar el caso de la autora, pero no permitió que fuese excarcelada. UN واعترف المدعي العام في بلدية موسكو بحدوث تأخير بيروقراطي في التحقيق في قضية صاحبة البلاغ إلا أنه لم يسمح بإطلاق سراحها.
    Y no iba a dejar que unos científicos burocráticos se metieran en su camino Open Subtitles وأنّه لن يدع مجموعة من العلماء البيروقراطيين يعترضون طريقه.
    No obstante, los problemas financieros, administrativos y burocráticos dificultan extremadamente la tarea. UN بيد أن الضغوط المالية واﻹدارية والبيروقراطية تجعل هذه المهمة بالغة الصعوبة.
    A consecuencia de ello, la mayor parte de las víctimas de la tortura no tienen la fortaleza mental necesaria para adentrarse en tecnicismos burocráticos e inacabables procedimientos con interrogatorios que se prolongan varios días. UN وينتج عن ذلك أن معظم ضحايا التعذيب لا يملكون القوة الذهنية اللازمة للدخول في تفاصيل تقنية وبيروقراطية وإجراءات مطوّلة تتضمن مقابلات تستغرق عدة أيام.
    Hacen tanto problema por pequeños detalles burocráticos. Open Subtitles يعملوا من الحبّة قبّة, بسبب شريط أحمر
    Las autoridades forestales están inmersas en grandes sistemas burocráticos, lo cual, unido a otros factores que les restan autoridad, hace muy difícil que puedan influir en políticas o prioridades. UN وإن استيعاب كثير من السلطات الحراجية في بيروقراطيات أكبر تضاف اليها تطورات أخرى تقلل من بروز هذه السلطات، يجعل من الصعب عليها أن تؤثر في السياسة العامة أو في اﻷولويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد