ويكيبيديا

    "busquen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البحث عن
        
    • ابحثوا عن
        
    • يبحثون عن
        
    • ابحث عن
        
    • فتشوا
        
    • تبحثوا
        
    • يلتمسون
        
    • جدوا
        
    • بالبحث عن
        
    • اعثروا
        
    • للبحث عن
        
    • إبحثوا عن
        
    • ويبحث عن
        
    • تبحث عن
        
    • من التماس
        
    No obstante, también es preciso que en el marco de esa cooperación se busquen patrocinadores a fin de resolver los problemas financieros. UN بيد أنه يلزم في إطار هذا التعاون، البحث عن جهات راعية لحل المشاكل المالية.
    busquen alguien que se enfoque más en ellos que en el servicio en sí. Open Subtitles ابحثوا عن اي شخص تركيزه منصب عليهما عوضا عن الجنازة بحد ذاتها
    El hecho de que 70.000 refugiados busquen alojamiento en esta zona aumenta nuestra preocupación. UN ومن شأن حقيقة مؤداها أن هناك ٠٠٠ ٧٠ لاجئا يبحثون عن ملجأ في هذه المنطقة أن تزيد من قلقنا.
    Pero además, busquen la manera de surgir, quizás en un campo o un tema que aún no sea popular. TED لكن من خلال هذا كله ابحث عن طريق للخروج، لإيجاد مجال وموضوع ليس مشهورا بعد.
    Bien, busquen en la terraza. Revisen cada piso. Puede que haya alguien más... Open Subtitles حسنا، فتشوا السطح، ثم الطوابق نزولا تفحصوا باقي الأدوار، ربما يكون هناك آخرون
    Así que no busquen a un tipo raro, en una furgoneta sin ventanas. Open Subtitles لذلك لا تبحثوا عن شخص غريب الأطوار في حافلة بدون نوافذ
    Este sitio Web servirá de instrumento a los funcionarios encargados de aplicar la ley, y en particular a los fiscales, que busquen información de otras jurisdicciones sobre casos que tengan que ver con la delincuencia organizada. UN ويقصد بالموقع على شبكة الويب أن يكون أداة يستخدمها موظفو انفاذ القوانين، ولا سيما أعضاء النيابة العامة، الذين يلتمسون معلومات من ولايات قانونية أخرى بشأن قضايا تنطوي على الجريمة المنظمة.
    Olvídenlo. busquen a otro. Estoy harto. Open Subtitles انسو ذلك، جدوا شخصاً آخر لقد سئمت من ذلك
    En estas circunstancias, es natural que algunos trabajadores busquen un trabajo adicional a fin de aumentar sus ingresos. UN ومن الطبيعي في مثل هذه الحالة أن يلجأ قسم من العاملين الى البحث عن عمل إضافي بقصد زيادة دخولهم.
    Reiterando la necesidad de que los Estados, las minorías y las mayorías busquen soluciones pacíficas y constructivas a los problemas que afectan a las minorías, UN وإذ تكرر حاجة الدول واﻷقليات واﻷكثريات إلى البحث عن حلول سلمية بناءة للمشاكل المتصلة باﻷقليات،
    A su vez, esto puede llevar a que se busquen medios no convencionales de legítima defensa y de disuasión. UN ويمكن أن يؤدي ذلك، بدوره، إلى البحث عن وسائل غير تقليدية للدفاع عن النفس وللردع.
    Mientras ven este video busquen los principios y piensen también en los experimentos que podrían diseñar para entender cómo funciona un pie. TED بينما تشاهدون هذا الكليب، ابحثوا عن الأسس وفكروا ايضاً بالتجارب التي قد تصممونها لكي تفهموا كيف تعمل القدم.
    busquen a los robots, porque los robots vienen al rescate. TED ابحثوا عن الروبوتات، لأن الروبوتات قادمة للإنقاذ.
    En general, busquen espacios tranquilos, especialmente los fines de semana o cuando estén de vacaciones. TED عامةً، ابحثوا عن الأماكن الهادئة، وخاصة خلال العطلة الأسبوعية أو الأجازة.
    Los desplazados internos que busquen una solución duradera no deben ser víctimas de la discriminación por razones vinculadas con su situación de desplazamiento. UN ينبغي ألاّ يتعرض المشردون داخلياً الذين يبحثون عن حل دائم للتمييز لأسباب ذات صلة بتشرُّدهم.
    busquen la clara luz de la verdad, busquen nuevos caminos desconocidos, y cuando la vista del hombre llegue aún más lejos que ahora, la divina maravilla nunca le fallará. Open Subtitles ابحث عن ضوء واضح من الحقيقة ابحث عن طرق جديدة غير معروفة حتى عندما مرأى الرجال هو أكثر حرصا الآن من الآن.
    busquen en cada árbol y arbusto. ¡Lerigot debe ser atrapado! Open Subtitles فتشوا كل شجرة هنا يجب علينا الأمساك بليرجوت
    No, busquen lo que podría causar hipercortisolismo. Open Subtitles لا، أريدكم أن تبحثوا عم قد يسببه برنين مغناطيسي
    Se prevé que hasta 863.000 sursudaneses busquen refugio en países vecinos. UN ومن المتوقع أن يصل عدد مواطني جنوب السودان الذين يلتمسون اللجوء في البلدان المجاورة إلى 000 863 شخص.
    Denle una dosis alta de inmunosupresores hagan una biopsia para confirmar y busquen un donante de médula. Open Subtitles أعطوه مثبطات المناعة و تأكدوا بالفحص و جدوا متبرع بالنخاع
    Reiterando la necesidad de que los Estados, las minorías y las mayorías busquen soluciones pacíficas y constructivas a los problemas que afectan a las minorías, UN وإذ تكرر القول بضرورة قيام الدول والأقليات والأكثريات بالبحث عن حلول سلمية وبناءة للمشاكل التي تمس الأقليات،
    ¡Busquen a la gitana! Si tienen que incendiar toda la ciudad, que así sea. Open Subtitles اعثروا علي الفتاة,و لو اقتضي الأمر ان تحولو المدينة الي رماد فأفعلوا
    Quiero que todos busquen a cualquier persona que coteje con la descripción. Open Subtitles أريد الجميع للبحث عن أي شخص أن مطابقة هذا الوصف.
    Dispérsense. busquen cualquier cosa útil. Gasolina, comida, balas. Open Subtitles إنتشروا، إبحثوا عن أي شئ مفيد بنزين، طعام، ذخيرة، كما العادة
    b) Sírvase describir las principales políticas aplicadas y las medidas adoptadas a fin de garantizar que haya empleo para todas las personas dispuestas a trabajar y que busquen trabajo. UN (ب) يرجى وصف السياسات الرئيسية المتبعة والتدابير المتخذة بغية تأمين عمل لك فرد مستعد للعمل ويبحث عن عمل؛
    ! Sí, oficial, tiene que hacer que todas las unidades busquen mi auto. Open Subtitles أجل، أيها الضابط عليكَ أن تجعل جميع الوحدات تبحث عن سيارتي
    ¿Existen otros medios jurídicos o de otra índole disponibles para evitar que personas vinculadas con actos terroristas busquen asilo en Mauricio? UN هل من وسائل قانونية أو غير قانونية متاحة تمنع الأشخاص، الذين هُم على صلة بأعمال إرهابية، من التماس اللجوء في موريشيوس؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد