ويكيبيديا

    "código de la niñez" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الأطفال
        
    • قانون الطفولة
        
    • القانون المتعلق بالأطفال
        
    • قانون الطفل
        
    • مدونة الأطفال
        
    • القانون المتعلق بالطفولة
        
    • مدونة شؤون الأطفال
        
    • لقانون الطفولة
        
    • فقانون الأطفال
        
    • القانون الوطني المتعلق بالطفولة
        
    El informe también menciona con apreciación la elaboración y aplicación del Código de la Niñez y de la Adolescencia y el funcionamiento del Centro de Rehabilitación Juvenil Virgilio Guerrero de Quito. UN ويرحب التقرير بسن وتطبيق قانون الأطفال والشباب الجديد وبعمل مركز فيرخليو غيريرو لارشاد الشباب في كيتو.
    Esto está recogido en el Código de la Niñez y de la Adolescencia del Ecuador. UN وهذا وارد في قانون الأطفال والمراهقين الإكوادوري.
    Con respecto a la contradicción entre el Código de la Niñez y el Programa de Atención Integral a la Adolescencia (PAIA). UN وفيما يتعلق بالتناقض بين قانون الطفولة وبرنامج الرعاية المتكاملة للمراهقين، فإن معايير برنامج الرعاية تنص على ما يلي:
    La representante destacó la promulgación de la Ley 1600 contra la violencia doméstica, así como la aprobación del Código de la Niñez y la Adolescencia y el Estatuto Agrario. UN وأبرزت سن القانون 1600 المتعلق بالعنف العائلي واعتماد قانون الطفولة والأحداث والقانون الزراعي.
    De conformidad con el Código de la Niñez y la Adolescencia, los adolescentes pueden inscribir a sus hijos incluso si no están casados. UN وينص القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين على أنه يجوز للمراهقين تسجيل أطفالهم حتى إن لم يكونوا مرتبطين بعقد زواج.
    Diagnóstico Situacional Compendio de derechos y deberes en Jóvenes y Adolescentes Revisión del Código de la Niñez y la Adolescencia. UN تشخيص موجز لحالة حقوق وواجبات الشباب والمراهقين. مراجعة قانون الطفل والمراهق.
    434. El Código de la Niñez y la Adolescencia prohíbe emplear a niños, niñas y adolescentes en cualquier trabajo. UN 437- تحظر مدونة الأطفال والمراهقين تشغيل الأطفـال والأشخاص صغار السن في أي نوع من أنواع العمل.
    Dicho derecho a la nacionalidad de las personas menores de edad es retomado en el Anteproyecto del Código de la Niñez y de la Adolescencia que se encuentra en su periodo de revisión y su aprobación en la Asamblea Legislativa. UN وجرى التأكيد أيضا على حق القاصرين هذا في الجنسية في مسودة القانون المتعلق بالطفولة والمراهقة الذي تقوم الجمعية التشريعية حاليا باستعراضه بغية الموافقة عليه.
    Preguntó por el ámbito y el contenido del Código de la Niñez y de la Adolescencia y el programa Usura cero, e hizo diversas recomendaciones. UN واستفسرت ماليزيا عن نطاق ومحتوى قانون الأطفال والشباب وبرنامج القضاء التام على الربا. وقدمت ماليزيا توصيات.
    130. La legislación nacional establece las siguientes disposiciones a este respecto en el Código de la Niñez y la Adolescencia. UN 130- تنص التشريعات الوطنية على الأحكام التالية في قانون الأطفال والمراهقين.
    Además, en lo que respecta al artículo 17 del Código de la Niñez y Adolescentes, el Comité recomienda que en todos los procesos judiciales y administrativos o en las decisiones que afectan al niño se tome siempre en consideración la capacidad en desarrollo del niño. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بخصوص المادة 17 من مدونة قانون الأطفال والمراهقين، بأن تضع في الاعتبار دائما قدرة الطفل المتطورة في جميع الإجراءات القانونية والإدارية أو القرارات التي تؤثر عليه.
    Además, en lo que respecta al artículo 17 del Código de la Niñez y Adolescentes, el Comité recomienda que en todos los procesos judiciales y administrativos o en las decisiones que afectan al niño se tome siempre en consideración la capacidad en desarrollo del niño. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بخصوص المادة 17 من مدونة قانون الأطفال والمراهقين، بأن تضع في الاعتبار دائما قدرة الطفل المتطورة في جميع الإجراءات القانونية والإدارية أو القرارات التي تؤثر عليه.
    De acuerdo al artículo 2 del Código de la Niñez y la Adolescencia, niño o niña es todo ser humano menor de trece años. UN ووفقا للمادة 2 من قانون الطفولة والمراهقة، فالطفل هو أي إنسان يقل سنه عن 13 سنة.
    El Código de la Niñez y la Adolescencia establece: UN وينص قانون الطفولة والمراهقة على ما يلي:
    Conforme a lo anterior no existe contradicción entre el Código de la Niñez y las Normas del Programa de Atención al Adolescente. UN ووفقا لما سبق ذكره، ليس ثمة إذاً أي تناقض بين قانون الطفولة ومعايير برنامج الرعاية للمراهقين.
    También ha aprobado el Código de la Niñez y la Adolescencia. UN واعتمدت إكوادور أيضا قانون الطفولة والشباب.
    El Comité también está preocupado por la insuficiente asignación presupuestaria para la aplicación del Código de la Niñez y Adolescencia. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية ما يخصص في الميزانية لتنفيذ القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    El Comité recomienda asimismo que todos los demás programas y planes que puedan tener consecuencias para los niños se coordinen de manera adecuada con el Plan de Acción Nacional para la Niñez y la Adolescencia y el Código de la Niñez y la Adolescencia. UN كما توصي اللجنة بالقيام على نحو مناسب بتنسيق سائر البرامج والخطط التي قد تؤثر على الأطفال مع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال والمراهقين ومع القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    Se encuentra vigente desde 2003 el Código de la Niñez y Adolescencia, el mismo que recoge e incorpora la doctrina y los artículos de la Convención de los Derechos del Niño. UN ويسري منذ عام 2003 قانون الطفل والمراهق الذي يضم النظريات القانونية لاتفاقية حقوق الطفل وموادها.
    Puesto que ya se ha aprobado el Código de la Niñez y Adolescencia, la oradora desea saber qué prioridad se otorga al Código de la Familia. UN وأضافت أنه نظرا لأن قانون الطفل قد اعتُمد بالفعل فإنها تتساءل عن الأولوية التي أُعطيت لقانون الأسرة.
    La pena máxima de privación de libertad es de seis años para adolescentes que cometen delitos, de conformidad a los artículos 206 y 203 del Código de la Niñez y la Adolescencia. UN وبموجب المادتين 203 و206 من مدونة الأطفال والمراهقين، فإن أقصى مدة عقوبة بالسجن للمجرمين الصغار 6 سنوات.
    Sin embargo, el Código de la Niñez y la Adolescencia ha reducido la edad mínima en la que los padres menores de edad pueden reconocer a sus hijos, a 12 en el caso de las niñas y a 14 en el caso de los varones. UN غير أن القانون المتعلق بالطفولة والمراهقة خفّض الحد الأدنى للسن الذي يستطيع فيه الأبوان القاصران أن يتعرفا على أطفالهما إلى 12 سنة بالنسبة للبنات و 14 سنة بالنسبة للبنين.
    En 1992 la Asamblea Nacional de Nicaragua aprueba la Ley Nº 287, conocida como el Código de la Niñez y la Adolescencia. UN وفي عام 1992 أصدرت الجمعية الوطنية في نيكاراغوا القانون رقم 287 المعروف باسم مدونة شؤون الأطفال والمراهقين.
    457. El Comité celebra el establecimiento del sistema especializado de justicia de menores previsto en el nuevo Código de la Niñez y la Adolescencia. UN 457- ترحب اللجنة بإنشاء نظام قضاء متخصص للأحداث وفقاً لقانون الطفولة والمراهقة الجديد.
    974. Es el caso del Código de la Niñez y la Adolescencia, Ley Nº 7739, de conformidad con lo establecido en los artículos 56, 57 y 59, la educación debe estar orientada al desarrollo de las potencialidades de las personas menores de edad, a quienes el Estado debe garantizar su permanencia en el sistema educativo. UN 974- فقانون الأطفال والمراهقين رقم 739 ينص في المواد 56 و57 و59 منه على أن التعليم يجب أن يهدف إلى تنمية طاقات الشباب ويجب على الدولة أن تضمن أن يبقوا في نظام التعليم.
    a) La aprobación, en septiembre de 2004, del Código de la Niñez y la Adolescencia, mediante la Ley Nº 17823; UN (أ) اعتماد القانون الوطني المتعلق بالطفولة والمراهقة بموجب القانون رقم 17.823، في أيلول/سبتمبر 2004؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد