Aún así, es necesario establecer mecanismos internacionales para luchar contra este delito, como el Código Internacional de conducta para funcionarios públicos. | UN | بيد أنه يجب وضع آليات دولية من قبيل مدونة قواعد السلوك الدولية للموظفين العموميين من أجل مكافحة الجريمة. |
C. Código Internacional de Conducta para la Pesca Responsable | UN | مدونة قواعد السلوك الدولية لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية |
Código Internacional de Conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Código Internacional de Conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Negociaciones sobre un Código Internacional de conducta | UN | المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد |
Ya en 1977, en el Plan de Acción de Mar del Plata, se establecía un Código Internacional de conducta para las aguas compartidas. | UN | وقد طلب فعلا في خطة عمل مار ديل بلاتا في عام ١٩٧٧ وضع مدونة دولية لقواعد السلوك تنظم تقاسم المياه. |
Proyecto de Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية بشأن نقل التكنولوجيا |
Proyecto de Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية بشأن نقل التكنولوجيا |
A este respecto, la Unión Europea desearía destacar los distintos elementos del proyecto del Código Internacional de conducta. | UN | وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يوجه النظر إلى العناصر المختلفة لمشروع مدونة قواعد السلوك الدولية. |
Consideramos que el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Proyectiles Balísticos (CIC) es la iniciativa más avanzada y concreta en esta materia. | UN | ونعتقد أن مدونة قواعد السلوك الدولية هي أهم مبادرة محددة ومتطورة في هذا الميدان. |
El Japón apoya el proceso de universalización que implica un Código Internacional de conducta. | UN | وتدعم اليابان عملية العالمية التي تنطوي عليها مدونة قواعد سلوك دولية. |
Código Internacional de Conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Código Internacional de Conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Esto condujo posteriormente al inicio de negociaciones sobre un Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología. | UN | وأدى ذلك فيما بعد إلى بدء مفاوضات حول مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا. |
Asimismo, algunas delegaciones se mostraron partidarias de elaborar un Código Internacional de conducta en la lucha contra el terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن تأييدها لإعداد مدونة دولية لقواعد السلوك في محاربة الإرهاب. |
Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
El Canadá y Australia apoyan el Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos aprobado recientemente. | UN | إن كندا واستراليا تؤيدان وضع مدونة السلوك الدولية لموظفي الدولة التي اعتمدت مؤخرا. |
En consonancia con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 8 de la Convención, cada Estado parte tomará nota de las iniciativas pertinentes de las organizaciones regionales, interregionales y multilaterales, como el Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos, que figura en el anexo de la resolución 51/59 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1996. | UN | وتماشياً مع أحكام الفقرة 3 من المادة 8 من الاتفاقية، يتعيّن على كل دولة طرف أن تحيط علماً بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمات الإقليمية والأقاليمية والمتعدّدة الأطراف، مثل المدوّنة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين المرفقة بقرار الجمعية العامة 51/59 المؤرّخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
Le preocupa también la brevedad de la licencia por maternidad y el hecho de que no se haya puesto en vigor el Código Internacional de comercialización de sucedáneos de la leche materna. | UN | ويزيد من قلقها قصر فترة إجازة الامومة، وعدم التنفيذ التام للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي. |