ويكيبيديا

    "cabezas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رؤوس
        
    • رأس من
        
    • رأسا من
        
    • رب
        
    • برؤوس
        
    • الرؤوس
        
    • من ربات
        
    • روؤس
        
    • رؤس
        
    • اللاتي يُعلْن أُسراً
        
    • كبش
        
    • المعيلات للأسر
        
    • يرأسن أسرا
        
    • ذلك الأسر المعيشية التي ترأسها
        
    • رأس غنم
        
    De esta manera, cada agricultor pierde anualmente alrededor de 10 cabezas de ganado, generalmente vacuno. UN ونتيجة هذا يخسر كل فلاح سنويا حوالي ١٠ رؤوس من المواشي وخاصة اﻹبقاء.
    En primer lugar, el Grupo pidió que se indagara el estado de las cabezas de los pozos afectados. UN فطلب الفريق القيام، أولاً، بإجراء تحريات إضافية للتحقق من حالة رؤوس الآبار في الآبار المتضررة.
    Quiero decir, sé que frecuentemente te gustan servidos en las cabezas de la gente. Open Subtitles أنا أعني أنا أعلم بأنك أحياناً تحب ان تضعها على رؤوس الناس.
    La privatización convirtió en propietarios a los pastores de cerca de 30 millones de cabezas de ganado, y contribuyó así a mejorar su suerte. UN وكان من شأن الخصخصة تحويل القائمين بتربية نحو 30 مليون رأس من الماشية إلى ملاك وأسهم أيضا في تحسين مصيرهم.
    Dijo que ya se había perdido un millón de cabezas de ganado. UN وزعم بأن حوالي مليون رأس من الماشية قد نفق بالفعل.
    Se comunicó que se habían robado en total unas 600 cabezas de ganado de los ngok dinka y unas 120 cabezas de los misseriya. UN وتفيد التقارير أن ما مجموعه 600 رأس من ماشية دينكا نقوك و 120 رأسا من ماشية المسيرية قد سرقت.
    Una de las características de los países africanos es la existencia de hogares en que las cabezas de familia son mujeres. UN ومن بين خصائص البلدان الأفريقية وجود بيوت على رأسها امرأة هي رب الأسرة.
    Ellos se convierten en crisálidas en las cabezas de los antiguos terratenientes. Open Subtitles انها مثل الشرنقة في رؤوس الجنود لم تعد قيد الاستخدام
    Demonios, es sólo otra bola de papel... con la que enrollé cabezas de pescado. Open Subtitles بحق الجحيم, مجرد حشوة أخرى من الورق سألف رؤوس سمكي الميتة بها
    Necesitamos barrotes, dos docenas de anillos de seguridad y cabezas de pico. Open Subtitles نريد طفرات و عشرون حلقة قفل و اختيار رؤوس الفؤوس
    Fuerzas de la policía fronteriza dispararon balas de goma sobre las cabezas de los manifestantes. UN فأطلقت شرطة الحدود طلقات مطاطية فوق رؤوس المتظاهرين.
    Se descubrieron entre las pertenencias de algunos de ellos películas y fotografías de cabezas de serbios decapitados. UN وقد وجدت مع البعض منهم أفلام وصور فوتوغرافية تظهر رؤوس أشخاص صربيين فصلت عن أجسادهم.
    En Mongolia, tormentas de nieve inhabitualmente rigurosas mataron a centenares de miles de cabezas de ganado de los rebaños que sirven de sustento a la población. UN ففي منغوليا أدت العواصف الثلجية الخطيرة غير المسبوقة إلى فناء مئات الآلاف من رؤوس الماشية التي يقوم عليها معاش الناس.
    Se informó de que fueron destruidos y saqueados 1.987 hogares y robadas 3.500 cabezas de ganado. UN وأفيد عن تدمير ونهب ما مجموعه ٩٨٧ ١ منزلا، وعن الاستيلاء على ٥٠٠ ٣ رأس من الماشية.
    Se informó de que fueron destruidos y saqueados 1.987 hogares y robadas 3.500 cabezas de ganado. UN وأفيد عن تدمير ونهب ما مجموعه ٩٨٧ ١ منزلا، وعن الاستيلاء على ٥٠٠ ٣ رأس من الماشية.
    Prácticamente los 32 millones de cabezas de ganado del país están en manos privadas. UN وأصبحت اﻟ ٣٢ مليون رأس من الماشية التي لدينا مملوكة جميعها ملكية خاصة تقريبا.
    El Comité observa que esta grave situación se ha visto agravada por la sequía padecida el pasado año y los rigores del último invierno, que han causado la muerte de más de 2 millones de cabezas de ganado. UN وتلاحظ اللجنة أن مما يزيد في تفاقم هذه الحالة الخطيرة الجفاف الذي حدث في السنة الماضية والشتاء القارص في هذه السنة، الذي تسبب في موت ما يزيد على مليوني رأس من الماشية.
    Los misseriya de la zona afirmaron que quienes asesinaron a esa persona eran ngok dinka y que robaron 215 cabezas de ganado. UN وزعم المسيرية في المنطقة أن أفرادا من دينكا نقوك قد قتلوا الرجل وسرقوا 215 رأسا من الماشية.
    Esto significa también que un gran número de mujeres actualmente son cabezas de familia. UN وهذا يعني أيضا أن عددا كبيرا من النساء يقمن الآن بــدور رب الأسرة.
    Se efectuaron además otros ajustes modestos para tener en cuenta el daño de las cabezas de pozo y la acumulación de coque. UN وأدخلت تعديلات أخرى بسيطة لأخذ الأضرار اللاحقة برؤوس الآبار وتراكمات فحم الكوك في الاعتبار.
    Ellos son los jefes. Las cabezas de las seis... Debo decir, cinco familias. Open Subtitles هؤلاء هم الأسلحة الكبرى، الرؤوس الستة يجب أن أقول خمسة عائلات.
    Una serie de mujeres cabezas de familia ha puesto en marcha negocios como resultado de estos proyectos. UN ونتيجة لهذه المشاريع استطاع عدد من ربات الأسر البدء بمشاريع تجارية.
    Lo rebeldes han cortado las cabezas de sus victimas con machetes y mutilado sus cadaveres. Open Subtitles ان المتمردين قاموا بتقطيع روؤس الضحايا بالمناجل وقاموا بتشويه الجثث
    Ah, eso. Doce cabezas de serpiente, para darle fuerza. Open Subtitles أن هذا أثنا عشرمن رؤس الأفاعي لأعطائه القوة
    32. Al Comité le preocupa la situación de mujeres que son víctimas de múltiples formas de discriminación, en particular las mujeres con discapacidad, de mayor edad, cabezas de familia y migrantes. UN 32 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة النساء اللاتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز، وخاصة النساء ذوات الإعاقة والمسنات والنساء اللاتي يُعلْن أُسراً معيشية والمهاجرات.
    53. En su documento y su ponencia la Sra. Gannushkina expresó la opinión de que los migrantes solían ser fáciles cabezas de turco cuando las condiciones económicas eran difíciles. UN 53- رأت السيدة غانوشكينا في عرضها أن المهاجرين يُتخذون كبش فداء بسهولة عندما تشتد الظروف الاقتصادية.
    Esos proyectos comprenden dos comunidades y han beneficiado directamente a alrededor de un centenar de mujeres cabezas de familia. UN وتغطي هذه المشاريع اثنين من المجتمعات المحلية واستفادت منها بشكل مباشر حوالي 100 من النساء المعيلات للأسر المعيشية.
    A menudo se da prioridad a las mujeres que son cabezas de hogares pobres. UN وكثيرا ما تمنح الأولوية للنساء اللواتي يرأسن أسرا معيشية فقيرة.
    A excepción del sector de la salud, las mujeres, incluidas las cabezas de familia, no tienen prácticamente ninguna posibilidad de encontrar empleo fuera del hogar. UN وباستثناء قطاع الصحة، تكاد لا تتوافر للنساء، بما في ذلك الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة، إمكانية إيجاد عمل خارج البيت.
    Esos individuos robaron 200 cabezas de ganado ovino en un lugar situado 15 kilómetros dentro del territorio del Irán, al este del puesto de centinelas. UN وقاموا بسرقة ٢٠٠ رأس غنم على بعد ١٥ كيلومترا داخل اﻷراضي اﻹيرانية، إلى الشرق من مخفر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد