ويكيبيديا

    "cabo una serie de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلسلة من
        
    • بعدد من
        
    • بسلسلة من
        
    • تنفيذ عدد من
        
    • بمجموعة من
        
    • تنفيذ مجموعة من
        
    • بتنفيذ عدد من
        
    • بتنفيذ مجموعة من
        
    • بطائفة من
        
    • تنظيم مجموعة من
        
    • تنفيذ طائفة من
        
    • تنفيذ نطاق من
        
    Pese a ello, los dirigentes políticos de Tayikistán llevaron a cabo una serie de disposiciones prácticas para fortalecer las medidas de fomento de la confianza. UN إن زعماء طاجيكستان السياسيين، رغم هذه اﻷعمال، اتخذوا سلسلة من الخطوات العملية لتعزيز تدابير الثقة.
    Se ha preparado un manual general de ejecución nacional y se ha llevado a cabo una serie de programas de capacitación. UN وتم إعداد دليل شامل للتنفيذ الوطني وتنظيم سلسلة من البرامج التدريبية.
    En 1995, se llevaron a cabo una serie de actividades preliminares para preparar el inicio de las actividades académicas en 1996. UN ٢٢٢ - واضطُلع بعدد من اﻷنشطة الاستهلالية في عام ١٩٩٥ تحضيرا للشروع في اﻷنشطة اﻷكاديمية في عام ١٩٩٦.
    A ese respecto, se encomendó al Comité que llevara a cabo una serie de tareas en relación con la aplicación del plan de " petróleo a cambio de alimentos " . UN وفي هذا الصدد، كلفت اللجنة بالاضطلاع بعدد من المهام لتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء.
    El Gobierno chino ha respondido activamente al Año Internacional de la Familia y ha llevado a cabo una serie de actividades instructivas, entre ellas las que mencionamos a continuación. UN ولقد استجابت الحكومة الصينية بنشاط للسنة الدولية لﻷسرة، وقامت بسلسلة من اﻷنشطة المفيدة منها المناسبات التالية.
    En este contexto, se llevan a cabo una serie de actividades y programas de concienciación, gracias a lo cual aumentan las relaciones entre los vecinos de las aldeas, los organismos gubernamentales y el departamento de policía. UN ويجري تنفيذ عدد من الأنشطة وبرامج التوعية، وزيادة التفاعل بين القرويين والهيئات الحكومية وأقسام الشرطة.
    Además de su programa habitual, el Organismo lleva a cabo una serie de proyectos de infraestructura con el fin de mejorar las condiciones de vida de los refugiados. UN وبالإضافة إلى برنامجها العادي، تضطلع الوكالة بمجموعة من مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تحسين ظروف معيشة اللاجئين.
    Durante las dos décadas siguientes, Francia y China llevaron a cabo una serie de ensayos atmosféricos, a menor escala y con frecuencia decreciente. UN وعلى مدى العقدين التاليين، أجرت فرنسا والصين سلسلة من التجارب اﻷصغر كثيرا في الجو، بتواتر متناقص.
    Se llevó a cabo una serie de cursos para formación de los instructores a fin de perfeccionar los conocimientos de los que impartían capacitación en el marco de contratos con el programa. UN وعقدت سلسلة من الدورات لتدريب المدربين لتحسين مهارات القائمين بالتدريب الذين يعينهم البرنامج.
    Se llevan a cabo una serie de actividades culturales informativas cuyo propósito es sensibilizar a la opinión pública. UN وتجري سلسلة من اﻷنشطة الثقافية والاعلامية لتوعية الرأي العام.
    A mediados de 2001 se llevó a cabo una serie de evaluaciones, cada una de tres días de duración y con unos 12 participantes. UN 18 - وأجريت سلسلة من التقييمات في منتصف عام 2001، استغرق كل واحد منها ثلاثة أيام وشمل نحو 12 مشاركا.
    En 1995, se llevaron a cabo una serie de actividades preliminares para preparar el inicio de las actividades académicas en 1996. UN ٢٢٢ - واضطُلع بعدد من اﻷنشطة الاستهلالية في عام ١٩٩٥ تحضيرا للشروع في اﻷنشطة اﻷكاديمية في عام ١٩٩٦.
    El Departamento de Asuntos de la Mujer lleva a cabo una serie de proyectos, entre los cuales están los siguientes: UN وتضطلع مصلحة شؤون المرأة حاليا بعدد من المشاريع. وفيما يلي ذكر بعضها:
    En 1999 se llevaron a cabo una serie de actividades en cumplimiento de ese mandato. UN وخلال عام 1999، اضطُلع بعدد من الأنشطة عملاً بهذه الولاية.
    El Fondo Mundial para la Naturaleza llevará a cabo una serie de estudios de casos sobre las causas socioeconómicas de la pérdida de la diversidad biológica. UN ويضطلع الصندوق العالمي بسلسلة من الدراسات لحالات إفرادية تتعلق باﻷسباب الاجتماعية والاقتصادية لفقدان التنوع اﻷحيائي.
    Al respecto, la División lleva a cabo una serie de programas de capacitación y además ayuda a las mujeres a establecer cooperativas. UN وفي هذا الصدد، تضطلع الشعبة بسلسلة من البرامج التدريبية وتساعد المرأة على إنشاء التعاونيات.
    Las fuerzas fronterizas llevan a cabo una serie de actividades para detectar y reprimir cualquier actividad ilegal en la frontera estatal de la República de Kirguistán. UN فقوات حرس الحدود تتولى تنفيذ عدد من الإجراءات التي تستهدف كشف واعتراض أي أعمال غير مشروع على الحدود القيرغيزية.
    En la preparación de su informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mi Gobierno ha llevado a cabo una serie de actividades preparatorias durante los dos últimos años. UN وفي إعداد حكومتي لتقريرها عن الأهداف الإنمائية للألفية، اضطلعت بمجموعة من الأنشطة التحضيرية خلال العامين الماضيين.
    También se llevó a cabo una serie de proyectos de rehabilitación del sistema de saneamiento de Mazar y Herat. UN وجرى أيضا تنفيذ مجموعة من مشاريع إصلاح شبكة المرافق الصحية في مزار وهيرات.
    Nuestra delegación desea informar a la Asamblea General que Belarús ha llevado a cabo una serie de actividades encaminadas al fortalecimiento del sistema de salvaguardias. UN ويود وفد بلادي أن يعلم الجمعية العامة بأن بيلاروس قامت بتنفيذ عدد من عناصر النظام المعزز للضمانات.
    El Gobierno federal y otros patrocinadores han llevado a cabo una serie de actividades de capacitación y educación cuyo objeto ha sido la protección del clima. UN وقد قامت الحكومة الاتحادية وغيرها من الجهات الراعية بتنفيذ مجموعة من التدابير التدريبية والتعليمية التي تركز على حماية المناخ.
    El Gobierno de Uzbekistán lleva a cabo una serie de actividades en apoyo de las familias socialmente vulnerables y de las familias numerosas que necesitan asistencia. UN وتقوم حكومة أوزبكستان بطائفة من الأنشطة دعما للأسر الضعيفة اجتماعيا، والأسر الكبيرة التي تحتاج إلى المساعدة.
    Se llevó a cabo una serie de seminarios en el contexto de la preparación del marco estratégico para 2008-2009. UN وجرى تنظيم مجموعة من حلقات العمل في سياق إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2009.
    Montenegro es consciente de que una de las mejores inversiones que podemos hacer en la infancia es velar por que tengan buenas opciones educativas y hemos llevado a cabo una serie de actividades relativas a la reforma del sistema educativo. UN ويدرك الجبل الأسود أن أفضل الاستثمارات التي يمكن أن نوظفها في الأطفال هو أن نكفل لهم خيارات تعليم جيد، وقد بدأنا في تنفيذ طائفة من الأنشطة المتعلقة بإصلاح النظام التعليمي.
    Basándose en la experiencia y en la supervisión de acontecimientos del año pasado, se espera que en 1996 puedan llevarse a cabo una serie de proyectos importantes de carácter curativo, que respondan a las necesidades de rehabilitación y de recuperación de varios países que están saliendo actualmente de una situación de conflicto civil. UN وبالاستفادة من الخبرات المكتسبة ومراقبة اﻷحداث في غضون السنة الماضية، يتوقع أن يشهد عام ١٩٩٦ تنفيذ نطاق من المشاريع الهامة ذات الطابع العلاجي استجابة لاحتياجات إعادة تأهيل وإنعاش عدد من البلدان تخرج حاليا من حروب أهلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد