ويكيبيديا

    "cada generación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل جيل
        
    • كلّ جيل
        
    • لكل جيل
        
    • الجيل الواحد
        
    • في الجيل
        
    • وكل جيل
        
    No hay que olvidar que cada generación disfruta del mundo sólo en régimen de usufructo y ha de preservarlo para transmitirlo a las generaciones futuras. UN ولا يجوز أن ننسى أن كل جيل ليس أمامه إلا أن يستفيد من العالم المحيط به، مع إفساح الطريق للأجيال القادمة.
    Quizá cada generación cree que la siguiente es el final de todo. Open Subtitles ربمـا كل جيل يعتقد بان الجيل الذي بعدهُ سيكون الآخير
    Y también tiene que matar al primer nacido de cada generación de su sangre Open Subtitles وقد قتل ايضا اول طفل ولد في كل جيل وليعيش من دمائهم.
    Verás, Vera, cada generación de mensajeros tuvo un Michael cerca de ellos. Open Subtitles انت ترين , فيرا كل جيل من الرسل لديهم مايكل
    Y en cada generación nació una criatura de luz y una criatura de oscuridad. Open Subtitles وفي كلّ جيل يولد مخلوق من نور ومخلوق من ظلام؛
    Se reestructurará el anexo I a fin de disponer de una versión completa para cada generación de buques cisterna. UN وسيعاد تنظيم المرفق الأول حتى تتوافر نسخة كاملة لكل جيل من أجيال ناقلات النفط.
    A la larga, el propio desarrollo depende de que cada generación sea capaz de transmitir a sus descendientes la capacidad de realizar su propio potencial. UN وتعتمد التنمية ذاتها في المدى الطويل على قدرة كل جيل على توريث الخلف القدرة على تحقيق امكانياتهم.
    Cuando comencé dije que el derecho internacional que cada generación se empeña en desarrollar está forjado por la comprensión de que hagan gala en ese momento de la naturaleza y de la sociedad. UN وقد قلت في بداية كلمتي إن القانون الدولي الذي يسعى كل جيل الى وضعه يتشكل وفقا لمفهومه في ذلك الحين للطبيعة وللمجتمع.
    Debido a su importancia central y cada vez mayor en las cuestiones humanas, Filipinas cree firmemente que las Naciones Unidas deben ser renovadas y fortalecidas constantemente para permitirles responder a los desafíos que enfrenta cada generación. UN ونظرا ﻷهمية دور اﻷمم المتحدة المركزي والمتنامي في الشؤون اﻹنسانية، فإن الفلبين تؤمن إيمانا راسخا بأن اﻷمم المتحدة يجب تجديدها وتنشيطها باطراد لتمكينها من التصدي للتحديات التي تواجه كل جيل.
    cada generación de tecnología tiene la tendencia a resolver los antiguos problemas a la vez que crea otros nuevos. UN وينزع كل جيل من التكنولوجيا الى حل المشاكل القديمة، لكنه يخلق مشاكل جديدة.
    Por otra parte es necesario erradicar el hambre sin esperar más, porque cada generación desnutrida compromete el porvenir de la generación siguiente. UN ومن جهة أخرى، استئصال الجوع بأسرع ما يمكن باعتبار أن كل جيل يعاني من سوء التغذية يؤثر على مستقبل الجيل التالي.
    El aspecto ambiental se toma en cuenta en los planes de desarrollo y la Constitución dedica un capítulo al derecho y el deber de cada generación de proteger el medio ambiente. UN والبُعد البيئي يحظى بالاعتبار الواجب في خطط التنمية، والدستور يتضمن بابا عن حق وواجب كل جيل في ميدان حماية البيئة.
    cada generación tiene que definir su propia respuesta a esa pregunta. UN وعلى كل جيل أن يحدد بنفسه جوابه عن ذلك السؤال.
    El desarrollo sostenible es de por sí un concepto intergeneracional, dado que cada generación hereda el mundo de sus antecesores y lo lega a sus hijos. UN والتنمية المستدامة هي نفسها مفهوم مشترك بين الأجيال لأن كل جيل يرث العالم من أجداده ويتركه لأولاده من بعده.
    Soy optimista y creo que podemos lograr un buen acuerdo en Doha y aprovechar esta oportunidad que sólo se presenta una vez cada generación. UN وأشعر بالتفاؤل بأنه يمكننا أن نتوصل إلى اتفاق جيد في الدوحة ونغتنم هذه الفرصة التي لا تتوفر سوى مرة واحدة في كل جيل.
    Al mismo tiempo, se ha argüido que la noción de que cada generación tiene la Tierra como fideicomisaria o en tutela para sus descendientes llega profundamente a todas las culturas, religiones y nacionalidades. UN وفي الوقت ذاته، هناك من يحتج بأن فكرة امتلاك كل جيل للأرض كأوصياء على من سيأتي من بعدهم وموكل إليهم تدبير شؤونهم تتواءم مع جميع الثقافات والديانات والجنسيات.
    Sin embargo, los valores tradicionales no eran estáticos y cada generación podía descubrir su validez. UN غير أن القيم التقليدية ليست ثابتة ويمكن أن يكتشف صحتها كل جيل من الأجيال.
    La movida destruyó a las reservas facilitando la subdivisión y venta con cada generación que pasaba. TED وهكذا تدمرت المحميات ممهدا الطريق لمزيد من تقسيم وبيع الأراضي مع مرور كل جيل.
    cada generación usará las imágenes recibidas al comienzo de su vida consciente como lo normal y lo extrapolará hacia adelante. TED كل جيل سيستخدم الصور التي تلقوها في بداية حياتهم الواعية كمعيار وسيستقرؤون تقدما.
    Eclipse de la luna. Sucede una vez cada generación y es una noche sagrada para las brujas. Open Subtitles إنّه خسوفٌ للقمر يحدث مرّةً كلّ جيل و هي الليلة الأكثر قداسةً للساحرات
    Los niños son el tesoro más valioso, merecen el máximo amor y respeto, y cada generación los recibe como un reto a su sabiduría y su humanidad. UN فالأطفال أثمن كنز ويستحقون أقصى آيات الحب والاحترام، وهم يوهبون لكل جيل من الأجيال كتحد لحكمته وإنسانيته.
    Considero que será una de esas oportunidades que se presentan una sola vez en cada generación para abordar algunos de los problemas más acuciantes de nuestra era. UN وأعتقد أنه ستلوح لنا فرصة سانحة لا تتاح أكثر من مرة في الجيل الواحد للتصدي لبعض التحديات الأشد إلحاحا في عصرنا.
    Prometamos un mejor mañana para los hermosos niños de cada nación, cada familia y cada generación. UN ولنعد اليوم بغد أفضل للأطفال النفيسين لكل أمة، وكل عائلة، وكل جيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد