El Secretario Ejecutivo transferirá fondos a cada gobierno que corresponda respecto de todas las reclamaciones aprobadas de todas las categorías. | UN | يحول اﻷمين التنفيذي أموالا إلى كل حكومة معنية فيما يتعلق بالمطالبات الموافق عليها في نطاق جميع الفئات. |
Determinación mensual de los efectivos de los contingentes y las sumas pagaderas a cada gobierno que aporta contingentes. | UN | القيام شهريا بتحديد قوام القوات والمبالغ المستحقة الدفع إلى كل حكومة من الحكومات المساهمة بقوات |
Se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones formuladas respecto de cada uno de sus reclamantes. | UN | وستقدم إلى كل حكومة ومنظمة دولية قائمة سرية تتضمن التوصيات المقدمة فيما يتعلق بكل واحد من أصحاب المطالبات لديها. |
Aunque la protección de los ciudadanos es principalmente responsabilidad de cada gobierno, también es importante la cooperación internacional para prevenir los conflictos armados. | UN | وأضافت أن المسؤولية الأولى لكل حكومة هي حماية المواطنين، ولكن التعاون الدولي في منع المنازعات المسلحة هو أيضا عامل هام. |
Un ejemplar impreso en papel de cada documento anterior al período de sesiones se distribuirá a cada gobierno. | UN | وسترسل إلى كل حكومة نسخة ورقية واحدة من كل وثيقة من وثائق ما قبل الدورة. |
Cabe señalar que, según el artículo 16, cada gobierno estará representado por un representante acreditado, que podrá estar acompañado de representantes suplentes y asesores. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن المادة 16، تقضى بأن تُمثَل كل حكومة بممثلٍ معتمد واحد، يجوز أن يرافقه ممثل مناوب واستشاريون. |
Cabe señalar que, según el artículo 16, cada gobierno estará representado por un representante acreditado, que podrá estar acompañado de representantes suplentes y asesores. | UN | وينبغي الإشارة، إلى أن المادة 16 تقضى بأن تمثل كل حكومة بممثلٍ واحد معتمد، يجوز أن يصحبه ممثلون مناوبون ومستشارون. |
Para esa labor se necesitan generalmente más de cinco años, lo que exige una participación coordinada y a largo plazo de cada gobierno interesado. | UN | وهذه المهمة غالبا ما تستغرق ما يزيد على خمس سنوات، اﻷمر الذي يستدعي مشاركة طويلة اﻷجل ومنسقة من كل حكومة معنية. |
Ahora bien, la asignación de fondos del PNUD depende del nivel de prioridad fijado por cada gobierno. | UN | إلا أن تخصيص أموال البرنامج الانمائي يتوقف على سلم اﻷولويات الذي تحدده كل حكومة. |
Con este fin, incumbe a cada gobierno regional aprobar un plan de desarrollo regional. | UN | وفي هذا الصدد يتعين على كل حكومة إقليمية أن تضع خطة تنمية إقليمية. |
cada gobierno local debe elaborar un plan municipal general y un plan de clasificación de zonas. | UN | وعلى كل حكومة محلية أن تضع مخططاً رئيسياً لﻷراضي فيها، وعليها إلى حد ما أن ترسم خطة لتقسيم المساحات. |
18. Según la resolución 37/7 de la Comisión, cada gobierno deberá preparar un informe nacional. | UN | ٨١ - وطبقا لقرار اللجنة ٣٧/٧ يتوقع أن تعد كل حكومة تقريرا وطنيا. |
Esos anexos han sido facilitados a cada gobierno u organización internacional por separado debido a su carácter confidencial. | UN | وسترسل المرفقات الى كل حكومة أو منظمة دولية معنية على حدة بسبب سرﱢيتها. |
cada gobierno debe elaborar un plan de acción nacional para impedir el trabajo de los niños y proteger a los niños que trabajan. | UN | وينبغي أن تضع كل حكومة خطة عمل وطنية لمنع عمل اﻷطفال وحماية اﻷطفال العاملين. |
cada gobierno tendrá libertad para promulgar prohibiciones o controles sobre las exportaciones más estrictos que los impuestos por las resoluciones del Consejo de Seguridad y por el mecanismo. | UN | وتبقى كل حكومة حرة في إصدار أحكام حظر أو ضوابط تتعلق بالصادرات التي تتجاوز الشروط المفروضة في قرارات مجلس اﻷمن واﻵلية. |
A cada gobierno u organización internacional se le proporciona aparte la explicación del tipo de información adicional que se pide en virtud de cada una de estas claves. | UN | ويجري تقديم توضيحات فيما يتعلق بنوع المعلومات الاضافية المطلوبة بموجب كل رمز من هذه الرموز الى كل حكومة أو منظمة دولية معنية على حدة. |
En las cartas se recalcaba que incumbía a cada gobierno decidir si deseaba utilizar las notas sobre las estrategias de los países. | UN | وأكدت هذه الرسائل على أن لكل حكومة أن تبت فيما إذا كانت تود استخدام مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
cada gobierno tiene la responsabilidad ineludible de promover la concienciación del público y de movilizar los recursos y canales necesarios. | UN | وهذه مسؤولية لا غنى عنها لكل حكومة لتعبئة الوعي والموارد والقنوات اللازمة. |
También es cierto, que la lucha contra la desertificación es responsabilidad de cada gobierno. | UN | ٤٦ - وأضاف يقول إنه ينبغي، حقا، لكل حكومة أن تكافح التصحر. |
Se invitaba a los donantes a contribuir a los objetivos de programas determinados por cada gobierno, por conducto del PNUD en su calidad de centro de coordinación. | UN | ودعا المانحين إلى اﻹسهام في أهداف البرامج التي تحددها فرادى الحكومات عن طريق البرنامج اﻹنمائي بصفته جهة الوصل. |
cada gobierno Cantonal tendrá una composición que refleje la de la población del cantón. | UN | ويكون تكوين حكومة كل كانتون على نحو يعبر عن تكوين سكان الكانتون. |
cada gobierno podrá presentar dos declaraciones en la Cumbre; | UN | ولكل حكومة أن تدلي ببيانين أثناء مؤتمر القمة؛ |
cada gobierno Regional es políticamente responsable ante la Asamblea Legislativa de su región autónoma. | UN | وكل حكومة إقليمية مسؤولة سياسياً أمام الجمعية التشريعية لمنطقتها المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Sin ningún tipo de gobierno global, cada gobierno nacional tiene interés en hacerlo. | TED | من دون بعض أنواع الحكومة العالمية كل الحكومات المحلية سترغب في فعل ذلك |
Concretamente, las políticas de cada gobierno no estaban organizadas de la misma manera. | UN | وعلى وجه التحديد ليست السياسات الحكومية جميعها منظمة على نفس المنوال. |
Utilizando la información recogida, cada gobierno estatal está elaborando un plan de reintegración para el estado. | UN | وباستخدام المعلومات التي تم جمعها، تضطلع حكومة كل ولاية حاليا بوضع خطة لإعادة الإدماج على صعيد الولايات. |
Estas prácticas se respetarán en la medida en que cada gobierno que decida adoptar estas medidas no aplique ya prácticas más rigurosas para proteger a los civiles de los potenciales efectos de estas armas. | UN | وستُتبع هذه الممارسات ما لم يكن يوجد أصلاً لدى كل من الحكومات التي تقرر اتخاذ هذه الخطوات ممارسات أكثر صرامة لحماية المدنيين مما قد يترتب على هذه الأسلحة من آثار. |