"cada gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل حكومة
        
    • لكل حكومة
        
    • فرادى الحكومات
        
    • حكومة كل
        
    • ولكل حكومة
        
    • وكل حكومة
        
    • كل الحكومات
        
    • الحكومية جميعها
        
    • كل ولاية
        
    • كل من الحكومات
        
    El Secretario Ejecutivo transferirá fondos a cada gobierno que corresponda respecto de todas las reclamaciones aprobadas de todas las categorías. UN يحول اﻷمين التنفيذي أموالا إلى كل حكومة معنية فيما يتعلق بالمطالبات الموافق عليها في نطاق جميع الفئات.
    Determinación mensual de los efectivos de los contingentes y las sumas pagaderas a cada gobierno que aporta contingentes. UN القيام شهريا بتحديد قوام القوات والمبالغ المستحقة الدفع إلى كل حكومة من الحكومات المساهمة بقوات
    Se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones formuladas respecto de cada uno de sus reclamantes. UN وستقدم إلى كل حكومة ومنظمة دولية قائمة سرية تتضمن التوصيات المقدمة فيما يتعلق بكل واحد من أصحاب المطالبات لديها.
    Aunque la protección de los ciudadanos es principalmente responsabilidad de cada gobierno, también es importante la cooperación internacional para prevenir los conflictos armados. UN وأضافت أن المسؤولية الأولى لكل حكومة هي حماية المواطنين، ولكن التعاون الدولي في منع المنازعات المسلحة هو أيضا عامل هام.
    Un ejemplar impreso en papel de cada documento anterior al período de sesiones se distribuirá a cada gobierno. UN وسترسل إلى كل حكومة نسخة ورقية واحدة من كل وثيقة من وثائق ما قبل الدورة.
    Cabe señalar que, según el artículo 16, cada gobierno estará representado por un representante acreditado, que podrá estar acompañado de representantes suplentes y asesores. UN وينبغي الإشارة إلى أن المادة 16، تقضى بأن تُمثَل كل حكومة بممثلٍ معتمد واحد، يجوز أن يرافقه ممثل مناوب واستشاريون.
    Cabe señalar que, según el artículo 16, cada gobierno estará representado por un representante acreditado, que podrá estar acompañado de representantes suplentes y asesores. UN وينبغي الإشارة، إلى أن المادة 16 تقضى بأن تمثل كل حكومة بممثلٍ واحد معتمد، يجوز أن يصحبه ممثلون مناوبون ومستشارون.
    Para esa labor se necesitan generalmente más de cinco años, lo que exige una participación coordinada y a largo plazo de cada gobierno interesado. UN وهذه المهمة غالبا ما تستغرق ما يزيد على خمس سنوات، اﻷمر الذي يستدعي مشاركة طويلة اﻷجل ومنسقة من كل حكومة معنية.
    Ahora bien, la asignación de fondos del PNUD depende del nivel de prioridad fijado por cada gobierno. UN إلا أن تخصيص أموال البرنامج الانمائي يتوقف على سلم اﻷولويات الذي تحدده كل حكومة.
    Con este fin, incumbe a cada gobierno regional aprobar un plan de desarrollo regional. UN وفي هذا الصدد يتعين على كل حكومة إقليمية أن تضع خطة تنمية إقليمية.
    cada gobierno local debe elaborar un plan municipal general y un plan de clasificación de zonas. UN وعلى كل حكومة محلية أن تضع مخططاً رئيسياً لﻷراضي فيها، وعليها إلى حد ما أن ترسم خطة لتقسيم المساحات.
    18. Según la resolución 37/7 de la Comisión, cada gobierno deberá preparar un informe nacional. UN ٨١ - وطبقا لقرار اللجنة ٣٧/٧ يتوقع أن تعد كل حكومة تقريرا وطنيا.
    Esos anexos han sido facilitados a cada gobierno u organización internacional por separado debido a su carácter confidencial. UN وسترسل المرفقات الى كل حكومة أو منظمة دولية معنية على حدة بسبب سرﱢيتها.
    cada gobierno debe elaborar un plan de acción nacional para impedir el trabajo de los niños y proteger a los niños que trabajan. UN وينبغي أن تضع كل حكومة خطة عمل وطنية لمنع عمل اﻷطفال وحماية اﻷطفال العاملين.
    cada gobierno tendrá libertad para promulgar prohibiciones o controles sobre las exportaciones más estrictos que los impuestos por las resoluciones del Consejo de Seguridad y por el mecanismo. UN وتبقى كل حكومة حرة في إصدار أحكام حظر أو ضوابط تتعلق بالصادرات التي تتجاوز الشروط المفروضة في قرارات مجلس اﻷمن واﻵلية.
    A cada gobierno u organización internacional se le proporciona aparte la explicación del tipo de información adicional que se pide en virtud de cada una de estas claves. UN ويجري تقديم توضيحات فيما يتعلق بنوع المعلومات الاضافية المطلوبة بموجب كل رمز من هذه الرموز الى كل حكومة أو منظمة دولية معنية على حدة.
    En las cartas se recalcaba que incumbía a cada gobierno decidir si deseaba utilizar las notas sobre las estrategias de los países. UN وأكدت هذه الرسائل على أن لكل حكومة أن تبت فيما إذا كانت تود استخدام مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    cada gobierno tiene la responsabilidad ineludible de promover la concienciación del público y de movilizar los recursos y canales necesarios. UN وهذه مسؤولية لا غنى عنها لكل حكومة لتعبئة الوعي والموارد والقنوات اللازمة.
    También es cierto, que la lucha contra la desertificación es responsabilidad de cada gobierno. UN ٤٦ - وأضاف يقول إنه ينبغي، حقا، لكل حكومة أن تكافح التصحر.
    Se invitaba a los donantes a contribuir a los objetivos de programas determinados por cada gobierno, por conducto del PNUD en su calidad de centro de coordinación. UN ودعا المانحين إلى اﻹسهام في أهداف البرامج التي تحددها فرادى الحكومات عن طريق البرنامج اﻹنمائي بصفته جهة الوصل.
    cada gobierno Cantonal tendrá una composición que refleje la de la población del cantón. UN ويكون تكوين حكومة كل كانتون على نحو يعبر عن تكوين سكان الكانتون.
    cada gobierno podrá presentar dos declaraciones en la Cumbre; UN ولكل حكومة أن تدلي ببيانين أثناء مؤتمر القمة؛
    cada gobierno Regional es políticamente responsable ante la Asamblea Legislativa de su región autónoma. UN وكل حكومة إقليمية مسؤولة سياسياً أمام الجمعية التشريعية لمنطقتها المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Sin ningún tipo de gobierno global, cada gobierno nacional tiene interés en hacerlo. TED من دون بعض أنواع الحكومة العالمية كل الحكومات المحلية سترغب في فعل ذلك
    Concretamente, las políticas de cada gobierno no estaban organizadas de la misma manera. UN وعلى وجه التحديد ليست السياسات الحكومية جميعها منظمة على نفس المنوال.
    Utilizando la información recogida, cada gobierno estatal está elaborando un plan de reintegración para el estado. UN وباستخدام المعلومات التي تم جمعها، تضطلع حكومة كل ولاية حاليا بوضع خطة لإعادة الإدماج على صعيد الولايات.
    Estas prácticas se respetarán en la medida en que cada gobierno que decida adoptar estas medidas no aplique ya prácticas más rigurosas para proteger a los civiles de los potenciales efectos de estas armas. UN وستُتبع هذه الممارسات ما لم يكن يوجد أصلاً لدى كل من الحكومات التي تقرر اتخاذ هذه الخطوات ممارسات أكثر صرامة لحماية المدنيين مما قد يترتب على هذه الأسلحة من آثار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more