El Swedish Institute for Security nos ha dicho que en 2006 por cada hombre, mujer y niño en el mundo se gastaban 184 dólares en armas. | UN | وقد أبلغنا المعهد السويدي للأمن، أنه في عام 2006، أنفق في شراء الأسلحة 184 دولار عن كل رجل وامرأة وطفل في العالم. |
cada hombre entre los 30 y los 40 que ha salido esta noche llevaba una gabardina y un sombrero marrón. | Open Subtitles | كل رجل بين عمري 35 – 40 ممن كانوا بالخارج الليلة يرتدي معطف مطر وقبعة من اللباد |
que George Bush beba la sangre de cada hombre, mujer y niño de Irak. | Open Subtitles | على جورج بوش ان يشرب دم كل رجل وامرأه وطفل في العراق |
Yo confío en ti, pero cuando uno se enamora a mi edad... cada hombre que mira a tu mujer es una amenaza. | Open Subtitles | ليس الأمر أنّني لا أثق بكِ، لكن عندما كنتِ حبّ عمري، كلّ رجل يتمعّن بالنظر إلى المرأة يُعتبر تهديد |
Esta infección se extenderá por todo el mundo afectará a cada hombre, mujer y niño a menos que termine mi antídoto. | Open Subtitles | العدوى سوف تنتشر في العالم كله و ستصل كل رجل و امرأة و طفل إلا لو أكملت المصل |
Sin embargo, para ser justo, cada hombre que te conoció pensó en tener sexo contigo. | Open Subtitles | على الرغم لاكون منصفا كل رجل قد قابلته قد فكر بممارسة الجنس معك |
cada hombre recibe una parte, y una para ti en tributo cada seis hombres. | Open Subtitles | كل رجل يحصل على حِصته بالإضافة لحِصة لك عن كل 6 رجال |
Estoy de acuerdo en que cada hombre debería decidir según sus propias creencias. | Open Subtitles | أنا أوافق أن على كل رجل أن يتحرك طبقًا لمُعتقداته الخاصة |
Significa por último dar a cada hombre, a cada mujer, a cada niño, la educación necesaria para que encuentre su lugar en la sociedad. | UN | وهو أخيرا تزويد كل رجل وكل امرأة وكل طفل بالتعليم اللازم للحصول على مكانة في المجتمع. |
A partir de los 85 años, la proporción es de 3 mujeres por cada hombre. | UN | وبالنسبة لمن هم في سن ٨٥ سنة أو أكثر، هناك ٣ نساء مقابل كل رجل. |
El sentimiento de continuidad con el pasado forma parte integrante de la identidad de cada hombre o de cada mujer. | UN | ولكن الإنسان لا يعيش على الخبز فحسب، إذ إن الشعور بمواصلة الماضي هو جزء متأصل في هوية كل رجل وامرأة. |
Debemos luchar por mejorar la calidad de vida sobre la Tierra, pero el objeto de esa lucha debe ser de cada hombre que puebla el planeta y no sólo de aquél cuya fortuna hizo que naciera en el Norte. | UN | لا بد أن نكافح من أجل تحسين نوعية الحياة على الأرض. ولكن يجب أن يكون المستفيدون من هذا الكفاح هم كل رجل وامرأة على الأرض، وليس فقط من حالفهم حظ المولد في الشمال. |
Son inherentes a cada hombre, cada mujer y cada niño, y nos corresponde a nosotros velar por que prevalezcan y se respeten. | UN | ويملك هذه الحقوق المتأصلـة كل رجل وامرأة وطفـل ويتوقـف الأمـر علينا لضمـان ازدهارها واحترامها. |
En particular, en estos últimos grupos es notorio que por cada hombre que concluye nivel, una mujer también lo hace. | UN | والأمر المشير للاهتمام هو أن مقابل كل رجل يستكمل هذا المستوى نجد أن امرأة تستكمله أيضاً. |
Una de mis más firmes creencias es que existe un Dios Todopoderoso y que cada hombre, mujer y niño sobre la faz de la Tierra está hecho a su imagen. | UN | فمن معتقداتي الرئيسية الإيمان بوجود الله جل وعلا، وبأن كل رجل وامرأة وطفل على سطح هذه الأرض يحمل صورته. |
Nuestra labor no estará concluida hasta que estos derechos sean palpables en la vida de cada hombre, mujer y niño en todas partes. | UN | وبالفعل سيظل عملنا منقوصا إلى حين أن تمس تلك الحقوق حياة كل رجل وامرأة وطفل في كل مكان. |
Esos son los lugares donde cada hombre, mujer o niño busca igualdad de justicia, igualdad de oportunidades, igualdad en un tratamiento digno y sin discriminación. | UN | تلك هي الأماكن التي يبحث فيها كل رجل وامرأة وطفل عن المساواة في العدالة والفرص والكرامة، دون تمييز. |
Está dicho que cada hombre tiene tres tareas para cumplir en este mundo. | Open Subtitles | يقال إن كلّ رجل مكلّف بثلاث مهام لينجزها في هذا العالم |
Deben añadírsele normas correctoras de coherencia social para respetar los derechos económicos y sociales de cada hombre y cada mujer sobre la tierra. | UN | ويجب أن تزود بقواعد تصحيحية لتحقيق التماسك الاجتماعي، تسمح باحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لكل رجل وكل امرأة على وجه المعمورة. |
Cada país, cada hombre, mujer y niño dependen de lo que podamos conseguir aquí, y cada país representado aquí tiene algo en juego en nuestro éxito o nuestro fracaso. | UN | ويعتمد كل بلد، وكل رجل وامرأة وطفل على ما يمكننا تحقيقه هنا، وأن كل بلد ممثل هنا يهمه نجاحنا أو فشلنا. |
Porque cada hombre recogerá lo que ha sembrado sin necesidad de doblegarse excepto para rezar. | Open Subtitles | كل إنسان سوف يحصد ما سيزرعه و لا يركع سوى فى صلاته لله |
Como si y no sé que idiota me puso en esa mesa pero cada hombre de allí es sólo un aburrido estirado. | Open Subtitles | يفترض هذا ولا أعرف من هو الأحمق الذي وضعني في تلك الطاولة لكن، جميع الرجال هناك مملون |
cada hombre en mi unidad es una cara conocida, ninguno con su experiencia. | Open Subtitles | كل الرجال الآخرين في مخفري معروفين,لا يوجد أحد منهم لديه خبرتك |
Por Dios, eso le pasa a cada hombre al menos un par de veces en sus vidas. | Open Subtitles | لأجلِ السماءِ، يَحْدثُ إلى كُلّ رجل مرتان في حياتِه. |
Que cada hombre tenga a su caballo listo para montar en 20 minutos. | Open Subtitles | أريد كل رجلٍ على حصانه و مستعد للرحلة بعد عشرين دقيقة |
cada hombre debe encontrar su camino, pero a veces consuela saber que otros también se sintieron perdidos y desconcertados. | Open Subtitles | كل انسان يجب ان يجد طريقه لكن احيانا من الاريح ان تعرف ان الاخرين ايضا شعروا باضطراب وضلوا |
Algo que cada hombre en esta nave sabría demasiado bien. | Open Subtitles | كل شخص قاتل على متن هذا المركب كان سيعرف هذا بشكل جيد |