"cada hombre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل رجل
        
    • كلّ رجل
        
    • لكل رجل
        
    • وكل رجل
        
    • كل إنسان
        
    • جميع الرجال
        
    • كل الرجال
        
    • كُلّ رجل
        
    • كل رجلٍ
        
    • كل انسان
        
    • كل شخص قاتل
        
    El Swedish Institute for Security nos ha dicho que en 2006 por cada hombre, mujer y niño en el mundo se gastaban 184 dólares en armas. UN وقد أبلغنا المعهد السويدي للأمن، أنه في عام 2006، أنفق في شراء الأسلحة 184 دولار عن كل رجل وامرأة وطفل في العالم.
    cada hombre entre los 30 y los 40 que ha salido esta noche llevaba una gabardina y un sombrero marrón. Open Subtitles كل رجل بين عمري 35 – 40 ممن كانوا بالخارج الليلة يرتدي معطف مطر وقبعة من اللباد
    que George Bush beba la sangre de cada hombre, mujer y niño de Irak. Open Subtitles على جورج بوش ان يشرب دم كل رجل وامرأه وطفل في العراق
    Yo confío en ti, pero cuando uno se enamora a mi edad... cada hombre que mira a tu mujer es una amenaza. Open Subtitles ليس الأمر أنّني لا أثق بكِ، لكن عندما كنتِ حبّ عمري، كلّ رجل يتمعّن بالنظر إلى المرأة يُعتبر تهديد
    Esta infección se extenderá por todo el mundo afectará a cada hombre, mujer y niño a menos que termine mi antídoto. Open Subtitles العدوى سوف تنتشر في العالم كله و ستصل كل رجل و امرأة و طفل إلا لو أكملت المصل
    Sin embargo, para ser justo, cada hombre que te conoció pensó en tener sexo contigo. Open Subtitles على الرغم لاكون منصفا كل رجل قد قابلته قد فكر بممارسة الجنس معك
    cada hombre recibe una parte, y una para ti en tributo cada seis hombres. Open Subtitles كل رجل يحصل على حِصته بالإضافة لحِصة لك عن كل 6 رجال
    Estoy de acuerdo en que cada hombre debería decidir según sus propias creencias. Open Subtitles أنا أوافق أن على كل رجل أن يتحرك طبقًا لمُعتقداته الخاصة
    Significa por último dar a cada hombre, a cada mujer, a cada niño, la educación necesaria para que encuentre su lugar en la sociedad. UN وهو أخيرا تزويد كل رجل وكل امرأة وكل طفل بالتعليم اللازم للحصول على مكانة في المجتمع.
    A partir de los 85 años, la proporción es de 3 mujeres por cada hombre. UN وبالنسبة لمن هم في سن ٨٥ سنة أو أكثر، هناك ٣ نساء مقابل كل رجل.
    El sentimiento de continuidad con el pasado forma parte integrante de la identidad de cada hombre o de cada mujer. UN ولكن الإنسان لا يعيش على الخبز فحسب، إذ إن الشعور بمواصلة الماضي هو جزء متأصل في هوية كل رجل وامرأة.
    Debemos luchar por mejorar la calidad de vida sobre la Tierra, pero el objeto de esa lucha debe ser de cada hombre que puebla el planeta y no sólo de aquél cuya fortuna hizo que naciera en el Norte. UN لا بد أن نكافح من أجل تحسين نوعية الحياة على الأرض. ولكن يجب أن يكون المستفيدون من هذا الكفاح هم كل رجل وامرأة على الأرض، وليس فقط من حالفهم حظ المولد في الشمال.
    Son inherentes a cada hombre, cada mujer y cada niño, y nos corresponde a nosotros velar por que prevalezcan y se respeten. UN ويملك هذه الحقوق المتأصلـة كل رجل وامرأة وطفـل ويتوقـف الأمـر علينا لضمـان ازدهارها واحترامها.
    En particular, en estos últimos grupos es notorio que por cada hombre que concluye nivel, una mujer también lo hace. UN والأمر المشير للاهتمام هو أن مقابل كل رجل يستكمل هذا المستوى نجد أن امرأة تستكمله أيضاً.
    Una de mis más firmes creencias es que existe un Dios Todopoderoso y que cada hombre, mujer y niño sobre la faz de la Tierra está hecho a su imagen. UN فمن معتقداتي الرئيسية الإيمان بوجود الله جل وعلا، وبأن كل رجل وامرأة وطفل على سطح هذه الأرض يحمل صورته.
    Nuestra labor no estará concluida hasta que estos derechos sean palpables en la vida de cada hombre, mujer y niño en todas partes. UN وبالفعل سيظل عملنا منقوصا إلى حين أن تمس تلك الحقوق حياة كل رجل وامرأة وطفل في كل مكان.
    Esos son los lugares donde cada hombre, mujer o niño busca igualdad de justicia, igualdad de oportunidades, igualdad en un tratamiento digno y sin discriminación. UN تلك هي الأماكن التي يبحث فيها كل رجل وامرأة وطفل عن المساواة في العدالة والفرص والكرامة، دون تمييز.
    Está dicho que cada hombre tiene tres tareas para cumplir en este mundo. Open Subtitles يقال إن كلّ رجل مكلّف بثلاث مهام لينجزها في هذا العالم
    Deben añadírsele normas correctoras de coherencia social para respetar los derechos económicos y sociales de cada hombre y cada mujer sobre la tierra. UN ويجب أن تزود بقواعد تصحيحية لتحقيق التماسك الاجتماعي، تسمح باحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لكل رجل وكل امرأة على وجه المعمورة.
    Cada país, cada hombre, mujer y niño dependen de lo que podamos conseguir aquí, y cada país representado aquí tiene algo en juego en nuestro éxito o nuestro fracaso. UN ويعتمد كل بلد، وكل رجل وامرأة وطفل على ما يمكننا تحقيقه هنا، وأن كل بلد ممثل هنا يهمه نجاحنا أو فشلنا.
    Porque cada hombre recogerá lo que ha sembrado sin necesidad de doblegarse excepto para rezar. Open Subtitles كل إنسان سوف يحصد ما سيزرعه و لا يركع سوى فى صلاته لله
    Como si y no sé que idiota me puso en esa mesa pero cada hombre de allí es sólo un aburrido estirado. Open Subtitles يفترض هذا ولا أعرف من هو الأحمق الذي وضعني في تلك الطاولة لكن، جميع الرجال هناك مملون
    cada hombre en mi unidad es una cara conocida, ninguno con su experiencia. Open Subtitles كل الرجال الآخرين في مخفري معروفين,لا يوجد أحد منهم لديه خبرتك
    Por Dios, eso le pasa a cada hombre al menos un par de veces en sus vidas. Open Subtitles لأجلِ السماءِ، يَحْدثُ إلى كُلّ رجل مرتان في حياتِه.
    Que cada hombre tenga a su caballo listo para montar en 20 minutos. Open Subtitles أريد كل رجلٍ على حصانه و مستعد للرحلة بعد عشرين دقيقة
    cada hombre debe encontrar su camino, pero a veces consuela saber que otros también se sintieron perdidos y desconcertados. Open Subtitles كل انسان يجب ان يجد طريقه لكن احيانا من الاريح ان تعرف ان الاخرين ايضا شعروا باضطراب وضلوا
    Algo que cada hombre en esta nave sabría demasiado bien. Open Subtitles كل شخص قاتل على متن هذا المركب كان سيعرف هذا بشكل جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus