ويكيبيديا

    "cada país de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل بلد من
        
    • لكل بلد في
        
    • لكل بلد من
        
    • كل بلد على
        
    • كل بلد في
        
    • كل من بلدان
        
    • كل دولة
        
    • وكل بلد من
        
    Teniendo en cuenta las diferencias de grado de desarrollo económico y la diversidad de los problemas concretos de cada país de nuestra región, UN وإذ نضع في اعتبارنا تفاوت التنمية الاقتصادية بين بلد وآخر في منطقتنا وتنوع المشاكل التي يواجهها كل بلد من بلداننا،
    En cada país de la región se proporcionan varias listas de indicadores. UN وتتاح قوائم عديدة بالمؤشرات في كل بلد من بلدان المنطقة.
    cada país de origen debe aprobar y aplicar políticas adecuadas para su situación particular. UN فعلى كل بلد من بلدان المنشأ اعتماد وتنفيذ سياسات تناسب حالته المحددة.
    A este paso se llegará al año 2070 antes que se concluya un modelo para cada país de África. UN وبهذا المعدل، سيحل عام ٢٠٧٠ قبل إنجاز نموذج لكل بلد في افريقيا.
    El sistema de rotación da a cada país de la ANASO y a cada participante en el diálogo la posibilidad de perfeccionar y profundizar su relación mutua. UN ويتيح التناوب لكل بلد من بلدان الرابطة وللشريك في الحوار تنمية علاقاتهما المتبادلة وتعميقها.
    Esto tiene por objeto aumentar finalmente la capacidad de cada país de dirigir el proceso para asegurar su sostenibilidad. UN والغرض من ذلك هو السعي إلى رفع قدرة كل بلد على امتلاك زمام هذه العملية لكفالة استدامتها.
    Por lo tanto, no todos los aspectos mencionados en los resúmenes se aplican igualmente a cada país de la región. UN ولهذا السبب، لا تنطبق جميع الجوانب المذكورة في المعلومات الموجزة انطباقا متساويا على كل بلد في المنطقة.
    El nuevo criterio incluye la preparación respecto de cada país de un documento de estrategia para la erradicación de la pobreza. UN ويشتمل النهج الجديد على إعداد كل بلد من البلدان ورقة شاملة عن استراتيجية القضاء على الفقر.
    En virtud de esta disposición, cada país de la Asociación debe destinar como parte de la reserva la cantidad de cereales que se le asigne. UN ويقضي هذا الاتفاق بأن يخصص كل بلد من بلدان الرابطة، كحصته في الاحتياطي، مقدار الحبوب الغذائية المرصود له في جدول الاتفاق.
    i) La coordinación eficaz de todos los aspectos de las actividades de cada país de origen, especialmente en beneficio de sus PYME, a fin de promover el conocimiento de las oportunidades de inversión, especialmente en los países en desarrollo; UN `1` التنسيق الفعال لجميع جوانب الجهود التي يبذلها كل بلد من البلدان الموطن، ولا سيما ما يصب منها في مصلحة مؤسساتها الصغيرة والمتوسطة، لأجل زيادة الوعي بفرص الاستثمار في البلدان النامية بوجه خاص؛
    La Directiva prevé la creación por decreto, en cada país, de una Célula Nacional de Informaciones Financieras (CENTIF) que constituirá el elemento esencial para la lucha contra el blanqueo de capitales. UN كما ينص التوجيه على إصدار مرسوم بإنشاء جهاز وطني معني بالمعلومات المالية في كل بلد من بلدان الاتحاد، يشكِّل قاعدة للعمل في مجال مكافحة غسل الأموال.
    cada país de la ASEAN se comprometió a establecer un equipo nacional de respuestas a emergencias cibernéticas. UN وأعلن أن كل بلد من بلدان الرابطة تعهد بتشكيل فريق وطني للاستجابة لحالات الطورايء التي تحدث في الحواسيب.
    Desde entonces, cada año el Tribunal ha financiado la asistencia de dos funcionarios de cada país de América Latina al curso de formación que se imparte durante dos semanas en la sede del Tribunal, en Madrid. UN ومنذ ذلك الوقت وهذه المحكمة تموّل في كل عام مشاركة موظفَين اثنين من كل بلد من بلدان أمريكا اللاتينية في الدورة التدريبية التي تستغرق أسبوعين وتُعقد في مقر المحكمة في مدريد.
    Respaldamos la intención del Centro de ampliar su representación a cada país de Asia central y solicitamos a los comités pertinentes que tengan en cuenta nuestras opiniones. UN ونؤيد اعتزام المركز زيادة تمثيله في كل بلد من بلدان آسيا الوسطى ونطلب إلى اللجان المعنية أن تأخذ آراءنا بعين الاعتبار.
    El Pakistán opina que entre los principios enumerados debe figurar el reconocimiento del derecho soberano de cada país de establecer sus propias políticas y programas de población de acuerdo con sus necesidades, sin olvidar que las políticas nacionales, o la carencia de ellas, podrían repercutir fuera de las fronteras nacionales. UN وأن وفد بلده يرى أن قائمة المبادئ ينبغي أن تتضمن إقرار حق السيادة لكل بلد في وضع سياساته وبرامجه السكانية استجابة لاحتياجاته الخاصة، مع اﻷخذ في عين الاعتبار أن اﻹجراءات الوطنية، أو الافتقار إليها، قد تكون لها عواقب تتجاوز نطاق الحدود الوطنية.
    Una tarea útil sería la de estimar funciones de producción sectorial para cada país de la región que podrían utilizarse en la labor de confección de modelos econométricos de la División de Desarrollo Económico Sostenible. UN ومن الممارسات المفيدة في هذا المضمار ما يتمثل في تقدير المهام اﻹنتاجية القطاعية لكل بلد في المنطقة مما يمكن استخدامه في وضع النماذج الايكونومترية لشُعبة التنمية الاقتصادية المستدامة.
    En esta base de datos figuran los principales problemas, necesidades y exigencias de cada país de la región en lo que respecta a la aplicación de la CLD. UN وتتضمن قاعدة البيانات هذه المشاكل والاحتياجات والمتطلبات الرئيسية لكل بلد من بلدان المنطقة فيما يخص تنفيذ الاتفاقية.
    Esta cuestión podría reconsiderarse, teniendo presente el derecho legal de cada país de decidir acerca de la oportunidad de tales visitas. UN وقال إنه يمكن إعادة النظر في هذه المسألة، مع مراعاة ما لكل بلد من حق قانوني في أن يقرر مدى ملاءمة هذه الزيارات.
    La metodología debe reflejar la evolución de la situación y la capacidad de cada país de manera dinámica y lo más apegado a la realidad actual que sea posible. UN كما ينبغي أن تراعي المنهجية التغيرات في الحالة وقدرة كل بلد على نحو دينامي يعكس الواقع الراهن بشكل وثيق قدر الإمكان.
    También sugirió que los centros de información no se concibiesen como meros depósitos de documentos sino que se convirtiesen en centros multimedia y se mostró a favor de crear un centro para cada país de la región. UN وأعرب عن تأييده لإنشاء مركز واحد في كل بلد في المنطقة كلها.
    Además, así se brindaría una oportunidad valiosa de comprender la forma de superar las limitaciones de recursos en cada país de la región; UN ومن شأنها أيضا أن تتيح فرصة قيِّمة لفهم كيفية التغلب على ضائقة الموارد في كل من بلدان المنطقة؛
    Mide, o intenta medir, exactamente cuánto contribuye cada país de la Tierra no a su propia población sino al resto de la humanidad. TED يقيس، أو على الأقل، يحاول أن يقيس، ما تساهم به كل دولة بالتحديد في هذه الأرض ليس لشعبها، ولكن للبشرية أجمع.
    Ahora intentaré realizar una breve evaluación de las relaciones bilaterales de mi país con cada país de los Balcanes. UN وسأحاول اﻵن أن أقدم لكم عرضا موجزا للعلاقات الثنائية بين بلدي وكل بلد من بلدان البلقان، منفردا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد