ويكيبيديا

    "cada participante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل مشارك
        
    • لكل مشارك
        
    • لكل مشترك
        
    • كل مشترك أن
        
    • كل دولة أن
        
    • كل شريك
        
    • فيها للمشاركين
        
    • للمشاركين أن
        
    • كل طرف مشارك
        
    • كل ممثّل
        
    • كل من المشاركين
        
    • لكل واحد من المشاركين
        
    • لكل جهة مشاركة
        
    • ومنح كل واحد من المشتركين
        
    • لكل ممثل أن
        
    A su vez, esto significa que debemos basarnos en la comprensión, la cooperación y la perseverancia de cada participante en el proceso. UN وهذا بدوره يعني أنه ينبغي لنا جميعا أن نعول على تفاهم وتعاون ومثابرة كل مشارك في العملية.
    Los países participantes asumirán la total responsabilidad financiera de los contingentes que aporten y cada participante sufragará los gastos que le ocasione la asignación de contingentes a la brigada. UN وستظل الدول المشاركة تتحمل كامل المسؤولية المالية عن مساهمات كل منها بالقوات، وسيتحمل كل مشارك جميع النفقات فيما يتصل بتنسيب القوات المساهم بها في اللواء.
    Al concluir las presentaciones sustantivas, cada participante presentó un plan de acción para la aplicación del juego de material didáctico en sus puestos de trabajo y organizaciones. UN وفي نهاية المناقشات الموضوعية عرض كل مشارك خطة عمل عبارة عن تطبيق عملي لمجموعة التدريب المذكورة في مجال وظيفته ومنظمته.
    xxv) Se propone que en lo sucesivo, al examinar el primer tema del programa de la reunión anual, se permita que cada participante intervenga durante cinco minutos para resumir sus actividades y las cuestiones que más le preocupan. UN `25` يقترح، في إطار البند الأول من جدول أعمال الاجتماع السنوي، أن يتاح من الآن فصاعداً لكل مشارك أو مشاركة إجراء مداخلة مدتها خمس دقائق توجز أنشطته أو أنشطتها والشواغل الموضوعية الرئيسية.
    Luego de la inscripción, se entregará a cada participante una tarjeta de identificación o pase. UN وبعد التسجيل، ستصرف لكل مشترك بطاقة هوية أو تصريح دخول.
    3. La Conferencia podrá limitar la duración de las intervenciones de los oradores y el número de intervenciones de los representantes de cada participante sobre un mismo asunto. UN 3- للمؤتمر أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لممثلي كل مشترك أن يتكلموا في مسألة ما.
    Se imprimieron 1.000 ejemplares en el Centro y cada participante recibió 30 para que los distribuyera posteriormente en su país. UN وتلقى كل مشارك ٠٣ نسخة لتوزيعها في بلده.
    Aunque los motivos de cada participante pueden ser diferentes, el objetivo de la actividad criminal sigue siendo el mismo. UN وعلى الرغم من أن الدافع قد يكون مختلفاً عند كل مشارك في هذه الجريمة، فإن الهدف من العملية الإجرامية يبقى هو ذاته.
    Se preparó un formulario de información para que cada participante lo rellenara y presentara a fin de evaluar los resultados globales del Curso Práctico. UN وبغية تقييم الحصيلة الاجمالية للحلقة، أعدت استمارة لكي يقدم فيها كل مشارك إفادته المرتجعة بشأن الحلقة.
    En la reunión se examinó además el formato y el logotipo de los certificados del Proceso de Kimberley, y se alentó a que cada participante diseñara su propio certificado con arreglo a ciertas pautas comunes. UN كذلك، بحث الاجتماع تصميم شهادات عملية كيمبرلي وشعارها، حيث حض كل مشارك على تصميم شهادته وفق معايير موحدة.
    Se pidió a cada participante que presentara un informe resumido por escrito sobre una de las conferencias. UN كذلك كلف كل مشارك بتقديم تقرير خطي موجز عن واحدة من المحاضرات.
    El voto de cada participante gubernamental que participe en una votación nominal se consignará en el informe del período de sesiones. UN يسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الاجتماع.
    Al nivel nacional, cada participante en el Proceso ha promulgado leyes encaminadas al cumplimento de los compromisos asumidos con respecto al Proceso. UN وداخليا، أصدر كل مشارك في عملية كيمبرلي تشريعات لتنفيذ التزاماته بالعملية.
    En el manual de materiales de referencia figuran los informes de los períodos de sesiones del Foro Permanente que se distribuyen a cada participante en las sesiones de formación. UN وتقدم تقارير دورات المنتدى الدائم لكل مشارك في الدورة التدريبية في الكتيب الذي يحتـوي علـى المواد المرجعية.
    cada participante tiene la oportunidad de configurar un plan de estudios que se enseñará a los capacitadores deportivos para enriquecer la formación de los jóvenes atletas. UN وتتاح لكل مشارك فرصة تشكيل منهج دراسي يدرس للمدربين الرياضيين لأغراض إثراء تدريب الرياضيين الشباب.
    La contribución voluntaria de cada participante es más bien alta y, por consiguiente, no es la opción preferida para esta iniciativa. UN وبما أن المساهمة الطوعية لكل مشارك مرتفعة إلى حد ما فإنها ليست خياراً مفضلاً لتنفيذ هذه المبادرة.
    Luego de la inscripción, se entregará a cada participante una tarjeta de identificación o pase. UN وبعد التسجيل، ستصرف لكل مشترك بطاقة هوية أو تصريح دخول إلى المبنى.
    3. La Conferencia podrá limitar la duración de las intervenciones de los oradores y el número de intervenciones de los representantes de cada participante sobre un mismo asunto. UN 3 - للمؤتمر أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لممثلي كل مشترك أن يتكلموا في مسألة ما.
    3. La Conferencia podrá limitar la duración de las intervenciones y el número de intervenciones sobre un asunto de los representantes de cada participante; toda moción para establecer ese límite se someterá inmediatamente a la Conferencia para que adopte una decisión. UN 3- للمؤتمر أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين وعدد المرات التي يجوز فيها لممثل كل دولة أن يتكلم فيها في أي مسألة؛ وأي مقترح إجرائي بفرض هذا الحد يعرض فوراً على المؤتمر للبت فيه.
    cada participante en el diálogo ofrece sus propios programas y proyectos para la región, aparte de la asistencia bilateral al desarrollo. UN ويعرض كل شريك في الحوار برامجه ومشاريعه الخاصة بالرابطة، باﻹضافة الى المساعدة الانمائية الثنائية.
    3. El Congreso podrá limitar la duración de las intervenciones de cada orador y el número de intervenciones de cada participante sobre un mismo asunto; toda moción de establecer tales limitaciones se someterá inmediatamente a votación. UN 3- للمؤتمر أن يحدّد الوقت الذي يسمح به للمتكلّمين وعدد المرّات التي يجوز فيها للمشاركين أن يتكلّموا في مسألة ما؛ ويُطرَح للتصويت على الفور أي اقتراح يقدّم بشأن هذا التحديد.
    A ese respecto, un elemento fundamental para el éxito del sistema sería que se concertara un memorando de entendimiento vinculante con cada participante para asegurar que el personal que figura en la lista de despliegue rápido está efectivamente disponible y dispuesto para desplegarse cuando sea necesario. UN وفي هذا الصدد يكمن العنصر الرئيسي لنجاح النظام في إبرام مذكرة تفاهم ملزمة مع كل طرف مشارك لضمان وجود الموظفين المدرجين على قائمة النشر السريع واستعدادهم للنشر عند الضرورة.
    La respuesta automática electrónica incluirá también un enlace en el que cada participante podrá cargar una fotografía, lo que reducirá el tiempo que requiera la expedición de los pases el día de la inscripción. UN كما سيتضمّن ذلك الردُّ وصلةً تمكِّن كل ممثّل من تحميل صورته الفوتوغرافية، مما يساعد على تقصير الوقت الذي سيستغرقه إصدار بطاقات الدخول في يوم التسجيل.
    Fue acordado en el grupo de discusión que las diferencias en la terminología usada sería respetada, que cada participante podría utilizar los términos que considerara apropiados y no objetar al mismo derecho ejercido por otros en el grupo. UN واتُفق داخل الفريق العامل على احترام أوجه الاختلاف في استخدام المصطلحات وعلى حق كل من المشاركين في استخدام العبارات التي يعتبرها مناسبة على ألا يعترض على ممارسة آخرين في الفريق للحق نفسه.
    Los objetivos de desarrollo del milenio y los informes sobre el tema se proporcionan a cada participante como material de referencia en el manual para el programa de formación. UN وتوفر لكل واحد من المشاركين نسخة من الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير، كمواد مرجعية مضمنة في الكتيبات المتعلقة بالتدريب.
    Llénese un cuadro para cada participante/agente. UN يرجى ملء الجدول بالنسبة لكل جهة مشاركة/فاعلة.
    cada participante recibió un certificado de asistencia al 40º período de sesiones del Seminario. UN ومنح كل واحد من المشتركين شهادة تثبت اشتراكه في الدورة الأربعين للحلقة الدراسية.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo permitido a los oradores y el número de ocasiones en que los representantes de cada participante podrán hablar acerca de una cuestión, el aplazamiento o el cierre del debate y el levantamiento o la suspensión de una sesión. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمـة المتكلمين وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين وتحديد عدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم فيها في أي مسألة وتأجيل أو إقفال باب المناقشة وتعليق الجلسة أو رفعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد