Para que la paz eche raíces firmemente en los corazones y las mentes de las personas, debe tocar a cada persona individualmente. | UN | وإذا ما كان للسلم أن يتجذر بشكل راسخ في قلوب وعقول الناس فيجب أن يمس كل شخص بصفة فردية. |
A cada persona en el campamento se le suministró 15 litros diarios de agua, y actualmente alrededor de 13.000 familias tienen sus propias letrinas. | UN | وزود كل شخص في المخيم ﺑ ١٥ لترا من الماء كل يوم، وأصبح لنحو ٠٠٠ ١٣ أسرة مراحيضها الخاصة بها. |
i) apoyar las posibilidades de desarrollo del talento y la personalidad de cada persona; | UN | `1` دعم إمكانات تنمية المواهب الفطرية لدى كل فرد وإمكانات تنمية شخصيته؛ |
El mundo es el campo de acción en el que cada persona es un actor que representa su papel único y especial. | UN | إن العالم هو ميدان للعمل يكون كل فرد فيه هو عنصر فاعل يؤدي الدور المنوط به بطريقة فريدة وخاصة. |
El actual presupuesto de trabajo representa menos de 40 dólares EE.UU. anuales por cada persona de que se ocupa el ACNUR. | UN | فميزانية العمل الحالية تبلغ أقل من 40 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة سنوياً لكل شخص تهتم به المفوضية. |
El principio más importante a este respecto es que cada persona debe recibir ayuda principalmente en su comunidad local. | UN | والمبدأ الرئيسي هنا هو أن الفرد يجب أن يتلقى العون، أساساً، وهو في وسط مجتمعه المحلي. |
El derecho interno argentino acoge el principio de unidad de nacionalidad, es decir, que cada persona tiene una sola nacionalidad. | UN | ومبدأ الجنسية الوحيدة، أي المبدأ القائل بأن لكل فرد جنسية واحدة، منصوص عليه في القانون الوطني اﻷرجنتيني. |
La denuncia se refiere con frecuencia a la comuna, servicio público por excelencia que afecta a cada persona desde su nacimiento hasta su muerte. | UN | وكثيراً ما تتعلق الشكوى بالحي السكني، وهو خدمة عامة رقم ١، تمس حياة كل شخص ابتداءً من ولادته وحتى وفاته. |
cada persona recibirá un código de identidad único que simplificará los procedimientos administrativos durante el resto de su vida. | UN | كما أن كل شخص سيزود برمز هوية خاص به دون سواه لتبسيط الإجراءات الإدارية مدى حياته. |
cada persona es responsable de la paz y el bienestar de los demás y nadie es libre hasta que todo el mundo es libre. | UN | وكل شخص مسؤول عن سلام ورفاهة كل شخص آخر، ولا يوجد شخص حر ما لم يكن أي شخص آخر حرا. |
:: Por cada persona que inicia el tratamiento, dos contraen la infección. | UN | :: في مقابل كل شخص يبدأ العلاج، توجد إصابتان جديدتان. |
Presenta, no solo las complejidades encontradas en una procesión de diferentes seres humanos, sino las complejidades encontradas en cada persona de manera individual. | TED | انها تمثل ليس فقط العقبات وجدت في استيعاب شخص مختلف عنا و لكن ايضا تعقيدات وجدت داخل كل شخص منفردا |
Aprovechamos el teléfono de cada persona BIACK en los Estados Unidos de América. | Open Subtitles | لقد تنصّتنا على هاتف كل شخص أسود في الولايات المتحدة الأمريكية. |
No obstante, consideran que la inclusión se ha de promover no sólo entre quienes formulan las políticas, sino también a nivel de cada persona. | UN | بيد أن المشاركين يرون أن تعزيز الإدماج لا يتجلى على مستوى واضعي السياسات فحسب بل أيضا على مستوى كل فرد. |
El sistema determina la contribución de cada persona al logro de los resultados acordados, así como su responsabilidad por ella. | UN | ويتيح النظام الوقوف على إسهام كل فرد في تحقيق النتائج المتفق عليها ومساءلته عن تحقيق هذه النتائج. |
Para el país, la promoción de los derechos humanos significaba concienciar a cada persona de que tenía esos derechos y podía disfrutarlos. | UN | ويعني تعزيز حقوق الإنسان في نيكاراغوا توعية كل فرد بما له من حقوق الإنسان يمكن له أن يتمتع بها. |
El actual presupuesto de trabajo representa menos de 40 dólares EE.UU. anuales por cada persona de que se ocupa el ACNUR. | UN | فميزانية العمل الحالية تبلغ أقل من 40 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة سنوياً لكل شخص تهتم به المفوضية. |
Se seleccionan para cada persona los servicios adecuados del mercado de trabajo según sus necesidades. | UN | ويتم اختيار خدمات سوق العمل المناسبة لكل عميل وفقاً للاحتياجات الفردية لكل شخص. |
Además es un medio para que cada persona pueda obtener conocimientos, que son indispensables para que, todo el que lo desee, pueda desenvolverse en el complejo mundo de hoy. | UN | والتعليم أيضا وسيلة لتمكين الفرد من الاستفادة من المعرفة وهي شرط مسبق لتغلب أي شخص على المشاكل في عالم اليوم المعقد. |
cada persona que asume la custodia de los indicios debe firmar los documentos. | UN | وينبغي لكل فرد يدخل الدليل في عهدته أن يوقع على الوثائق. |
cada persona debe tener el derecho de... ..llear su vida como quiera. | Open Subtitles | كل إنسان له الحق في أن يسير أموره كيفما يشاء |
Si no podemos detenerlo la oscuridad infectará a cada persona en este planeta. | Open Subtitles | إن لم نتمكن من إيقافها فستصيب الظلمة كلّ شخص بهذا العالم. |
Con todos ellos cada persona sobre la tierra pensando la misma cosa al mismo tiempo. | Open Subtitles | وكل واحد فيهم، كل واحد على الأرض يفكر بذات الشئ في ذات الوقت |
Por cierto, Granada opina que los diversos derechos humanos que se han identificado individualmente pueden abarcarse en un solo enunciado: el derecho a la realización de la plenitud de la dignidad humana de cada persona. | UN | بل وتؤكد غرينادا أن حقوق اﻹنسان العديدة التي حددت فرديا يمكن إدراجها في إعلان وحيد: ألا وهو الحق في تحقيق الكرامة اﻹنسانية كاملة لكل إنسان. |
El hecho de estar bajo tutela no conlleva necesariamente la supresión del derecho de voto, sino que debe tomarse una decisión a ese respecto en relación con cada persona. | UN | بيد أنه لا بد من البت في مسألة إسقاط حق التصويت فيما يتعلق بكل شخص يخضع للوصاية. |
¿Te das cuenta de que cada persona en esta sala piensa que tú eres el novio de Alistair? | Open Subtitles | تُدركُ ذلك كُلّ شخص في هذه الغرفةِ يَعتقدُ بأنّك هَلْ خليل أليستير؟ |
Los programas de la Society for the Protection and Assistance of Socially Disadvantaged Individuals tienen la finalidad de crear un mecanismo integral basado en las condiciones fisiológicas, familiares, sociales y culturales específicas de cada persona. | UN | ويرمي برنامج الجمعية إلى وضع تهج شامل يستند إلى الظروف الفسيولوجية والأسرية والاجتماعية والثقافية الخاصة بكل فرد. |
La gente se motiva a través de emociones, pero cada persona se motiva por cosas diferentes. | TED | و حيث أن دوافع الناس دوافع عاطفية ، ولكن نوعية تلك الدوافع مختلفة من شخص لآخر |
Son 100 millones de dólares por cada persona que viaja en el transbordador espacial. | TED | وتكلف الرحلة 100 مليون للشخص الواحد .. لكي يصل الى الفضاء |