¿Se detuvieron a pensar cómo estos artículos del inventario en realidad encontraron su camino hacia la Caja en el depósito? | TED | هل توقفت للحظة وفكرت كيف تمكنت المواد المخزّنه هذه من الوصول إلى داخل هذا الصندوق في المستودع؟ |
Alguien puso esa Caja en mi casillero y esa llave en mi llavero. | Open Subtitles | قام أحدهم بوضع هذا الصندوق في خزانتي والمفتاح في سلسلة مفاتيحي |
En los cálculos se tienen también en cuenta las repercusiones del ingreso de nuevos fondos a la Caja en diferentes épocas del año, sobre una base prorrateada. | UN | كما يدخل في الحساب التناسبي أثر تدفق اﻷموال الجديدة الى الصندوق في أوقات مختلفة على مدار السنة. |
Además, en el anexo VI se reseña la evolución de las operaciones de la Caja en un período mucho mayor, comprendido entre 1971 y 1997. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يرد في المرفق السادس بيان بتطور عمليات الصندوق على مدى الفترة اﻷطول الممتدة من ١٩٧١ حتى ١٩٩٧. |
La estrategia global de la Caja en materia de inversiones se centraba en la diversificación y la reducción de riesgos. | UN | ويشدد النهج الشامل الذي يعتمده الصندوق في الاستثمار على التنويع وتقليل المخاطر. |
También declaró que había una barra de hierro que sobresalía de una Caja en la parte posterior de la camioneta. | UN | وشهدت أيضا أنها رأت قضيبا حديديا ينتأ من الصندوق في مؤخرة الشاحنة. |
La participación de la Caja en las acciones de los Estados Unidos hicieron una contribución mayor al rendimiento total que cualquier otra clase de activos de la Caja. | UN | وساهم تعامل الصندوق في أسهم الولايات المتحدة في مجموع العائدات بقدر أكبر من أي فئة من الأصول التي لدى الصندوق. |
Por su parte, Tailandia espera recibir inversiones de la Caja en un futuro próximo y actualmente las autoridades nacionales competentes estudian la manera de exonerarlas del pago de impuestos. | UN | وقال إن تايلند تأمل في الترحيب باستثمارات الصندوق في المستقبل القريب، وتدرس سبل منحه إعفاءات ضريبية. |
El cuadro 5 infra muestra las inversiones de la Caja en los países en desarrollo a su valor en libros en 2002 y 2004. | UN | ويبين الجدول 5 أدناه استثمارات الصندوق في البلدان النامية بالقيمة الدفترية في عامي 2002 و 2004. |
El rendimiento total de la cartera de mercados emergentes de la Caja en los últimos años podría calificarse de excelente. | UN | وكانت العائدات الإجمالية لحافظة الصندوق في الأسواق الناشئة ممتازة في السنوات القليلة الماضية. |
Eso derivó en una mejora de los resultados de las acciones de la Caja en algunos casos. | UN | ونتج عن ذلك تحسين صورة أداء أسهم الصندوق في بعض الحالات. |
En el cuadro 7 se muestran las inversiones de la Caja en países en desarrollo a su valor en libros en 2006 y 2004. | UN | ويبين الجدول 7 استثمارات الصندوق في البلدان النامية بحسب القيمة الدفترية في عامي 2006 و 2004. |
El titular se encargará también de verificar las actividades de la Caja en el contexto de las complejidades del mercado. Consignación2006-2007 | UN | كما أن شاغلها سيكون مسؤولا عن التحقق من أنشطة الصندوق في إطار مهام السوق الأكثر تعقيدا. |
De ese modo, se podría valorar la Caja en la moneda más fuerte o en la moneda más débil y, además, compararlo frente a un parámetro de referencia de la misma moneda. | UN | ويمكن للمرء أن يقيِّم الصندوق في ضوء أقوى عملة أو أضعفها، ويجري بعد ذلك مقارنة مع مؤشر مرجعي للعملة نفسها. |
Cuadro 2 Inversiones de la Caja en mercados de países desarrollados | UN | استثمارات الصندوق في أسواق البلدان المتقدمة النمو |
Las mejoras de locales arrendados incluidas en el cuadro se corresponden con las mejoras en las oficinas de la Caja en Nueva York. | UN | تتعلق تحسينات الأماكن المستأجرة الواردة أعلاه بالتحسينات التي أدخلها الصندوق على مكاتبه في نيويورك. |
El principal motivo de estos resultados ligeramente inferiores fue la baja proporción asignada a las acciones en la cartera de la Caja en los primeros años de ese período. | UN | وكان السبب الرئيسي لهذا الانخفاض الطفيف في الأداء هو انخفاض ترجيح الأسهم في حافظة الصندوق خلال السنوات السابقة. |
El aumento de los saldos de Caja en 2004 obedeció principalmente al incremento de los ingresos y a la recepción de fondos al final del ejercicio. | UN | وقد نتجت الزيادة في الأرصدة النقدية في سنة 2004 إلى حد كبير عن الزيادة في الإيرادات وعن تلقي الأموال في أواخر السنة. |
La mayoría de los países disminuyó las tasas de interés y el coeficiente de reserva de Caja en 1999. | UN | فكان أن خفضت معظم البلدان أسعار الفائدة ونسبة الاحتياطي النقدي في سنة 1999. |
A este respecto, el Comité examinará los cambios importantes que se produzcan en las políticas de la Caja, en lo relativo a: | UN | وفي هذا الصدد، تستعرض اللجنة ما طرأ من تغييرات مهمة في سياسات الصندوق فيما يتعلق بما يلي: |
Las inversiones de la Caja en ese fondo ascendían a 500 millones de dólares. | UN | وتبلغ استثمارات صندوق المعاشات التقاعدية في هذا الصندوق التحوطي 500 مليون دولار. |
También declaró que había visto una barra de hierro que sobresalía de una Caja en la parte posterior de la camioneta. | UN | كما شهدت بأنها رأت قضيبا حديديا يبرز من صندوق في مؤخرة السيارة. |
Está en una Caja en la mesilla de noche. ¿O te da miedo? | Open Subtitles | سمعت بأنّها تبقيها في صندوق علي المنضدة أم أنك خائف ؟ |
La Administración manifestó que esos gastos se efectuaban y se contabilizaban con arreglo a los valores de Caja en el año financiero en que los funcionarios dejaban de prestar funciones. | UN | وذكرت الإدارة أنه يجري تكبد هذه النفقات وتسويتها على أساس نقدي في السنة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظف. |
La presente solicitud presupuestaria sigue el formato de la presupuestación basada en los resultados adoptado por la Caja en su solicitud presupuestaria para el bienio 2008-2009. | UN | 58 - يتبع مشروع الميزانية الحالي شكل الميزنة القائمة على النتائج الذي اعتمده الصندوق لدى تقديم مشروع ميزانية فترة السنتين 2008-2009. |
Y algunos días solo quieres meterlos en una caja... abandonar la Caja en el parque y huir. | Open Subtitles | بعض الأيام تودين وضعهم في علبة ثم تتركين العلبة في موقف السيارات وتهربين |
Y he recuperado una pieza de la Caja en el proceso. | Open Subtitles | وقمت بأسترجاع قطعة من الصندوق أثناء ذلك |
Se estima que la mejor ejecución puede mejorar el rendimiento de la Caja en unos 100 a 200 millones de dólares por año. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي التنفيذ بشكل أفضل إلى تحسين عوائد الصندوق بمبلغ يتراوح بين 100 مليون و 200 مليون دولار سنويا. |
Por tal motivo, se prevé que el presupuesto ordinario sufra un déficit de Caja en diversas oportunidades durante el segundo semestre del año, antes de terminar el año con un saldo cero. | UN | وعلى هذا الأساس، يتوقع أن تشهد الميزانية العادية عجزا في السيولة في أوقات متفاوتة خلال النصف الثاني من العام، قبل وصول الرصيد إلى مستوى الصفر في نهاية السنة. |