ويكيبيديا

    "calidad de coordinador" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كمنسق
        
    • بوصفه منسقا
        
    • بصفته منسق
        
    • بصفته المنسق
        
    • بصفته منسقا
        
    • وكمنسق
        
    • وسيؤدي مهام مركز التنسيق
        
    El PNUMA, en su calidad de coordinador del Consorcio, asume la responsabilidad de la ejecución del proyecto. UN يتولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في إطار وظيفته كمنسق للائتلاف مسؤولية تنفيذ المشروع.
    Cabe destacar su contribución, en calidad de coordinador del Grupo Occidental, a la creación de un consenso sobre la agenda de la Conferencia. UN وتجدر الاشارة أيضاً إلى اسهامه كمنسق للمجموعة الغربية من أجل الوصول إلى توافق في اﻵراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Para mí, personalmente, ha sido una grata experiencia relacionarme con él durante su Presidencia en calidad de coordinador del Grupo de los 21. UN وإنني شخصياً اكتسبت خبرة مفيدة من التعامل معه كمنسق لمجموعة اﻟ ١٢ أثناء رئاسته.
    Tiene la palabra el representante del Perú, Embajador Urrutia, que intervendrá en calidad de coordinador del Grupo de los 21. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل بيرو، السفير أوروتيا الذي سيتحدث بوصفه منسقا لمجموعة اﻟ ١٢.
    Ruego al representante de España que en su calidad de coordinador del Grupo occidental responda a la pregunta hecha. UN وأدعو ممثل اسبانيا، بصفته منسق المجموعة الغربية، إلى الرد على السؤال المطروح.
    Se solicitará de un miembro de cada grupo de trabajo que actúe en calidad de coordinador, con la asistencia de un auxiliar - relator. UN وسيطلب من أحد أعضاء كل فريق عامل أن يعمل كمنسق للفريق، بمعاونة مقرر مساعد.
    El Consejo escuchó la última exposición del Sr. Michael Williams en calidad de coordinador Especial para el proceso de paz del Oriente Medio. UN واستمع المجلس إلى الإحاطة الأخيرة التي قدمها السيد مايكل ويليامز كمنسق خاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    En calidad de coordinador de los asociados para el desarrollo, el ACNUDH organizó las reuniones periódicas del grupo y coordinó las aportaciones al Gobierno. UN ونظّمت المفوضية، في إطار دورها كمنسق لشركاء التنمية اجتماعات دورية للفريق، ونسّقت المساهمات المقدمة للحكومة.
    En este contexto, Mauritania se felicita por el nombramiento, en junio pasado, del Embajador Terje Rod Larsen en calidad de coordinador Especial en los territorios ocupados. UN وفي هذا اﻹطار ترحـب موريتانيا بتعيين السفير طري رود لارسن في حزيران/يونيه الماضي كمنسق خاص في اﻷراضي المحتلــــة.
    Informó asimismo que, en su calidad de coordinador del Decenio Internacional, presentaría un informe final al 49º período de sesiones de la Asamblea General sobre las actividades realizadas durante el Año Internacional, en el que deseaba incluir las conclusiones de la reunión técnica. UN وقال أيضا إنه سيقوم، كمنسق العقد الدولي، بتقديم تقرير نهائي إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة عن اﻷنشطة التي نفذت خلال السنة الدولية وإنه يود أن يدرج فيه استنتاجات الاجتماع التقني.
    Reafirmamos también nuestro apoyo al Alto Comisionado para los Derechos Humanos en su calidad de coordinador de los derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas y elogiamos su contribución en los ámbitos de la alerta temprana, la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN كما نؤكد من جديد تأييدنا لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان كمنسق لحقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ونثني على مساهمته في ميادين اﻹشعار المبكر، واتقاء الصراعات، وبناء السلام.
    Reconocemos los límites de las evaluaciones en él contenidas, tanto porque solamente le obligan en su calidad de coordinador Especial y como por la recomendación de que la Conferencia de Desarme continúe las consultas sobre el funcionamiento mejor y más eficaz durante el próximo período de sesiones. UN ونحن ندرك حدود التقييمات الواردة في التقرير من حيث أنها ملزمة له هو وحده كمنسق خاص ومن حيث توصية مؤتمر نزع السلاح بمواصلة المشاورات المتعلقة بتحسين سير عمله وزيادة فعاليته في الدورة القادمة.
    También expresó reconocimiento al Representante Residente del PNUD por el activo papel que había desempeñado en la coordinación de los esfuerzos de todos los organismos de las Naciones Unidas en su calidad de coordinador Residente. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للدور النشط الذي أداه في تنسيق جهود وكالات اﻷمم المتحدة ودوره كمنسق مقيم.
    Respetamos los esfuerzos realizados por el Embajador Campbell de Australia en calidad de coordinador Especial para encontrar una salida en esta cuestión y seguiremos haciendo todo cuanto podamos para cooperar con él. UN ونحن نقدر الجهود التي يبذلها السفير الاسترالي كامبل كمنسق خاص في البحث عن طريق يسمح بالتحرك قدماً في هذا الموضوع وسوف نستمر في التعاون معه بأقصى جهد ممكن.
    También expresó reconocimiento al Representante Residente del PNUD por el activo papel que había desempeñado en la coordinación de los esfuerzos de todos los organismos de las Naciones Unidas en su calidad de coordinador Residente. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للدور النشط الذي أداه في تنسيق جهود وكالات اﻷمم المتحدة ودوره كمنسق مقيم.
    También deseo expresar mi reconocimiento al Embajador Hofer, de Suiza, por los constantes esfuerzos que realizó en 1998 en calidad de coordinador Especial sobre la ampliación de la composición de la Conferencia. UN وأود كذلك أن أعبر عن تقديري للسفير هوفر من سويسرا من أجل جهوده الدائبة التي بذلها كمنسق خاص معني بتوسيع العضوية خلال عام 1998.
    La Delegación de Portugal, en calidad de coordinador de la Comisión de Consolidación de la Paz, presentó un proyecto de resolución. UN وقدم وفد البرتغال مشروع قرار بوصفه منسقا للجنة توطيد السلام.
    He escuchado con todo cuidado la declaración del distinguido representante de España en calidad de coordinador del Grupo occidental y le he oído decir que su Grupo no puede aceptar la creación de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN لقد استمعت بحرص كبير إلى البيان الذي أدلى به ممثل اسبانيا الموقر بصفته منسق المجموعة الغربية، وسمعته يذكر أنه لا يمكن لمجموعته أن توافق على إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Tiene la palabra el representante de Argelia, Embajador Meghlaoui, quien intervendrá en calidad de coordinador Especial para el examen de la agenda. UN وسأعطي الكلمة للسفير مغلاوي ممثل الجزائر، الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص لاستعراض جدول اﻷعمال.
    También asesora y presta asistencia al Secretario General Adjunto en su calidad de coordinador de las actividades de asistencia electoral de las Naciones Unidas. UN كما تقدم الشعبة المشورة الى وكيل اﻷمين العام وتساعده بصفته منسقا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية.
    En su calidad de coordinador de uno de los temas del Quinto Foro Mundial sobre el Agua, el PNUMA influirá en la dirección estratégica de los debates. UN وكمنسق لأحد الموضوعات في المنتدى العالمي الخامس للمياه، سيؤثر برنامج الأمم المتحدة للبيئة على التوجه الاستراتيجي للمناقشات.
    En ese sentido, engrosaría la lista del equipo de la División en calidad de coordinador de la División de Asistencia Electoral para la contratación del Equipo Electoral. UN وفي هذا الصدد، سينضم المساعد الإداري إلى الفريق المعني بقائمة المرشحين المقبولين لدى الشعبة، وسيؤدي مهام مركز التنسيق ضمن الشعبة لاستقدام الفريق الانتخابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد