La hospitalidad abarca tanto el calor del debate como el del fuego. | UN | إذ أن حرارة المناقشة جزء من حفاوة حسن الضيافة وحرارتها. |
¿Realmente querrían el calor del sol o una planta nuclear radioactiva en nuestro cuerpo? | TED | وهل تحتاج حقاً إلى حرارة الشمس أو محطة نووية مشعة داخل جسمك؟ |
Estaremos mejor si... hacemos como los esquimales y reunimos nuestro calor del cuerpo. | Open Subtitles | لدينا فرصه افضل اذا فعلنا مثل الاسكيمو و وحدنا حرارة اجسادنا |
Como sabrá, la pérdida de calor del cerebro... es la forma más confiable de establecer la hora del deceso. | Open Subtitles | وكما تعلم ، فان فقدان الحرارة من الدماغ هو الطريقة الفعالة لـ لمعرفة الوقت الفعلي للوفاة |
Así que... no hay calor físico, pero hay el calor del corazón. | Open Subtitles | ..لذا ,ليس هناك دفء جسدي و لكن هناك دفء القلب |
Un búfalo duerme durante el calor del día en uno de los últimos abrevaderos. | Open Subtitles | تنام الجواميس خلال فترة حرارة النهار في واحدة من آخر بِرَك المياه |
Sí, bueno, en el calor del momento, todos tenemos un instinto de autoconservación. | Open Subtitles | نعم، حسنا، في حرارة أي لحظة علينا جميعا الحفاظ على غريزة الذات |
El océano absorbe el 50 % del exceso de calor del calentamiento mundial, controla los sistemas meteorológicos e influye en las variaciones climáticas decenales transportando lentamente el calor en todo el mundo. | UN | وهي تمتص 50 في المائة من فائض حرارة الاحترار العالمي، وتضبط النظم الجوية، وتؤثّر في التغيّرات المناخية العقدية عن طريق نقل الحرارة ببطء في كل أنحاء العالم. |
no necesitan el calor del magma, | TED | لا يحتاجون الى حرارة الصهارة. |
Provoca un gran efecto invernadero, atrapa el calor del Sol y es abrasador para la superficie del planeta. | TED | حيث أن كون احتباسًا حراريًا، مما يحفظ حرارة الشمس على الكوكب ويلهب سطحه. |
Cuando el calor del sol fundió la cera en sus alas, Ícaro cayó del cielo. | TED | وعندما أذابت حرارة الشمس الشمع من على الأجنحة، سقط إيكاروس من السماء. |
Usen el calor del cuerpo. ¡Luchen contra el frío! | Open Subtitles | حسناً إبقوا جميعاً سوياً إستخدموا حرارة أجساد الآخرين ، قاوموا البرد |
Pero el Ornithocheirus es tan grande, que debe esperar hasta que el calor del día cree corrientes de aire cálido lo suficientemente fuertes para elevarlo. | Open Subtitles | لكن الاورنثوكورص كبير وعليه الانتظار حتى تخلق حرارة اليوم تيارات هواء ساخن صاعدة قوية بما فيه الكفاية لرفعه |
Pronto, el calor del sol los fuerza a retirarse a la arena y aguardar el regreso de la próxima marea. | Open Subtitles | عما قريب ستجبرها حرارة الشمس على التراجع تحت الرمال في انتظار عودة المد التالي. |
No lo sé. Parece que el vidrio, pero el calor del fuego podría haber cambiado químicamente lo que fuera. | Open Subtitles | لا أدري، تبدو مثل زجاج لكن ربما قد غيرت الحرارة من الحريق أيّاً ما كان كيميائياً. |
Esta expulsa estos gases de invernadero para calentar el planeta y hollín para absorber el calor del sol. | Open Subtitles | لتقوم بعدها بقذف غازات الدفيئة تلك بقوة لتدفئة الكوكب وتقذف كذلك السخام الأسود لامتصاص الحرارة من الشمس. |
Tú viste la piscina. Quitas el calor del agua y obtienes hielo. | Open Subtitles | لكن، أعني، رأيت حمام السباحة إذا سحبت الحرارة من الماء ستحصل على الثلج |
Han sido el agua, el trabajo y el calor del sol, no yo. | Open Subtitles | إن من فعلها هم الماء و العمل و دفء الشمس و ليس أنا |
A medida que el calor del verano aumenta los 3 millones de lagos de Alaska se unen en puntos de encuentro. | Open Subtitles | بينما يتزايد دفء الصيف تتحول الثلاثة ملايين بحيرة في الاسكا الي اماكن جمع |
Pero mientras se alimenta el calor del cuerpo de la vaca hace que los huevos eclosionen | Open Subtitles | لكن بينما تتغذّى فإن دفء جسد البقرة يسبّب فقس بيض النبر. |
Ellas son las que traen el calor del Sol a la Tierra. | Open Subtitles | تلك التى تجلب لنا الأشعة الدافئة من الشمس إلى الأرض |
Pero para mí es el océano con el calor del sol sobre mi piel. | Open Subtitles | بالنسبة لي, المنزل هُو المحيط ودفء الشمس علي جلدي. |
Vamos a sentir el calor del abrazo de Alá, porque no hemos alzado nuestras armas contra nadie. | Open Subtitles | سنشعر بدفئ أحضان الله، حيث اننا لم نرفع يدنا لأذية أحد. |