"calor del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حرارة
        
    • الحرارة من
        
    • دفء
        
    • الدافئة
        
    • ودفء
        
    • بدفئ
        
    La hospitalidad abarca tanto el calor del debate como el del fuego. UN إذ أن حرارة المناقشة جزء من حفاوة حسن الضيافة وحرارتها.
    ¿Realmente querrían el calor del sol o una planta nuclear radioactiva en nuestro cuerpo? TED وهل تحتاج حقاً إلى حرارة الشمس أو محطة نووية مشعة داخل جسمك؟
    Estaremos mejor si... hacemos como los esquimales y reunimos nuestro calor del cuerpo. Open Subtitles لدينا فرصه افضل اذا فعلنا مثل الاسكيمو و وحدنا حرارة اجسادنا
    Como sabrá, la pérdida de calor del cerebro... es la forma más confiable de establecer la hora del deceso. Open Subtitles وكما تعلم ، فان فقدان الحرارة من الدماغ هو الطريقة الفعالة لـ لمعرفة الوقت الفعلي للوفاة
    Así que... no hay calor físico, pero hay el calor del corazón. Open Subtitles ..لذا ,ليس هناك دفء جسدي و لكن هناك دفء القلب
    Un búfalo duerme durante el calor del día en uno de los últimos abrevaderos. Open Subtitles تنام الجواميس خلال فترة حرارة النهار في واحدة من آخر بِرَك المياه
    Sí, bueno, en el calor del momento, todos tenemos un instinto de autoconservación. Open Subtitles نعم، حسنا، في حرارة أي لحظة علينا جميعا الحفاظ على غريزة الذات
    El océano absorbe el 50 % del exceso de calor del calentamiento mundial, controla los sistemas meteorológicos e influye en las variaciones climáticas decenales transportando lentamente el calor en todo el mundo. UN وهي تمتص 50 في المائة من فائض حرارة الاحترار العالمي، وتضبط النظم الجوية، وتؤثّر في التغيّرات المناخية العقدية عن طريق نقل الحرارة ببطء في كل أنحاء العالم.
    no necesitan el calor del magma, TED لا يحتاجون الى حرارة الصهارة.
    Provoca un gran efecto invernadero, atrapa el calor del Sol y es abrasador para la superficie del planeta. TED حيث أن كون احتباسًا حراريًا، مما يحفظ حرارة الشمس على الكوكب ويلهب سطحه.
    Cuando el calor del sol fundió la cera en sus alas, Ícaro cayó del cielo. TED وعندما أذابت حرارة الشمس الشمع من على الأجنحة، سقط إيكاروس من السماء.
    Usen el calor del cuerpo. ¡Luchen contra el frío! Open Subtitles حسناً إبقوا جميعاً سوياً إستخدموا حرارة أجساد الآخرين ، قاوموا البرد
    Pero el Ornithocheirus es tan grande, que debe esperar hasta que el calor del día cree corrientes de aire cálido lo suficientemente fuertes para elevarlo. Open Subtitles لكن الاورنثوكورص كبير وعليه الانتظار حتى تخلق حرارة اليوم تيارات هواء ساخن صاعدة قوية بما فيه الكفاية لرفعه
    Pronto, el calor del sol los fuerza a retirarse a la arena y aguardar el regreso de la próxima marea. Open Subtitles عما قريب ستجبرها حرارة الشمس على التراجع تحت الرمال في انتظار عودة المد التالي.
    No lo sé. Parece que el vidrio, pero el calor del fuego podría haber cambiado químicamente lo que fuera. Open Subtitles لا أدري، تبدو مثل زجاج لكن ربما قد غيرت الحرارة من الحريق أيّاً ما كان كيميائياً.
    Esta expulsa estos gases de invernadero para calentar el planeta y hollín para absorber el calor del sol. Open Subtitles لتقوم بعدها بقذف غازات الدفيئة تلك بقوة لتدفئة الكوكب وتقذف كذلك السخام الأسود لامتصاص الحرارة من الشمس.
    Tú viste la piscina. Quitas el calor del agua y obtienes hielo. Open Subtitles لكن، أعني، رأيت حمام السباحة إذا سحبت الحرارة من الماء ستحصل على الثلج
    Han sido el agua, el trabajo y el calor del sol, no yo. Open Subtitles إن من فعلها هم الماء و العمل و دفء الشمس و ليس أنا
    A medida que el calor del verano aumenta los 3 millones de lagos de Alaska se unen en puntos de encuentro. Open Subtitles بينما يتزايد دفء الصيف تتحول الثلاثة ملايين بحيرة في الاسكا الي اماكن جمع
    Pero mientras se alimenta el calor del cuerpo de la vaca hace que los huevos eclosionen Open Subtitles لكن بينما تتغذّى فإن دفء جسد البقرة يسبّب فقس بيض النبر.
    Ellas son las que traen el calor del Sol a la Tierra. Open Subtitles تلك التى تجلب لنا الأشعة الدافئة من الشمس إلى الأرض
    Pero para mí es el océano con el calor del sol sobre mi piel. Open Subtitles بالنسبة لي, المنزل هُو المحيط ودفء الشمس علي جلدي.
    Vamos a sentir el calor del abrazo de Alá, porque no hemos alzado nuestras armas contra nadie. Open Subtitles سنشعر بدفئ أحضان الله، حيث اننا لم نرفع يدنا لأذية أحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus