Camaradas, en sólo un año, ¡la Granja Animal será el mejor hogar del mundo! | Open Subtitles | ايها الرفاق, في غضون سنة قصيرة مزرعة الحيوانات ستكون الاروع في العالم |
Sergo, pienso que si fueras a Leningrado ... podrías persuadir a los Camaradas para que se desagan de ... | Open Subtitles | سيرغو، أعتقد أنك يمكن أن تذهب إلى لينينغراد. قد تستطيع اقناع الرفاق هناك بالتخلص من زينوفييف. |
Mathilde salió a la mañana. Y arrestaron a dos Camaradas por la noche. | Open Subtitles | لقد أطلقوا سراح "ماتيلدا" أمس وقبضوا على أثنان من رفاقنا اليوم |
Lleva meses volando a Moscú desde su fábrica de Marsella para venderles a los Camaradas ricos un nuevo carburador para sus fuerabordas. | Open Subtitles | إنه يسافر إلى موسكو منذ أشهر من مصنعه فى مارسيليا ليبيع إلى رفاقنا مكربنات لمحركات طائراتهم |
Puedo caer, pero no moriré, pues eso que es real en mí, continúa y sobrevive en mis Camaradas por quienes di mi vida. | TED | فإنني قد أسقط ، لكنني لن أموت ، وماهو حقيقيٌ بداخلي سيبقى ويعيش مع رفاقي الذين ضحيت بحياتي من أجلهم. |
Pregunta: ¿Qué hacía usted cuando sus Camaradas intentaron asesinar al Presidente Hosni Mubarak? | UN | سؤال: ماذا كنت تفعل عندما نفذ رفاقك محاولة اغتيال الرئيس حسني مبارك؟ |
Y os incluyo, queridos Camaradas, miembros de la Agencia de Inteligencia de Alemania del Este. | Open Subtitles | و أنا أُشملكم في هذا أيُّها الرفاق الأعضاء في وكالة الاستخبارات الألمانيَّة الشرقيَّة |
Recurre de manera considerable a la red militar establecida y a ex Camaradas y colaboradores, como los Coroneles Tikamanyire y Muguni. | UN | ويعتمد كثيرا على الشبكة العسكرية القائمة وعلى الرفاق والمتعاونين السابقين، مثل العقيد تيكامانييري والعقيد موغويني. |
Es causa de inmenso sufrimiento que los Camaradas estén encarcelados en los Estados Unidos por el delito de militancia. | UN | ووجود الرفاق في سجون الولايات المتحدة بتهمة النضال مدعاة للمعاناة الشديدة. |
Por eso cada 16 de junio conmemoramos a todos aquellos Camaradas o estudiantes que murieron. | TED | وهكذا كل عام، 16 يونيو، سيكون أحياء الذكرى كل أولئك الرفاق والطلاب الذين ماتوا. |
Ya están nuestros Camaradas rusos al borde de la revolución. | Open Subtitles | لقد أصبح رفاقنا الروس على وشك القيام بالثورة. |
A pocos se nos presenta la oportunidad e incluso menos tienen el coraje de sacrificarse por sus Camaradas. | Open Subtitles | القليل منا قد أعطي الفرصة وحتى أقل الشجاعة للتضحية بأنفسنا في سبيل حياة رفاقنا |
Fue ahí que dejamos nuestra hombría donde tantos de nuestros bravos Camaradas cayeron | Open Subtitles | هناك حيث بذلنا رجولتنا حيث سقط الكثير من رفاقنا البواسل |
Con algunos Camaradas hicimos otro golpe de Estado y, esta vez, contra nuestro propio jefe de Estado y comandante. | TED | نظمت مع بعض رفاقي في السلاح إنقلابًا آخر، وهذه المرة ضد رئيسنا والقائد الأعلى للقوات العسكرية. |
Así que me reuniré con los Camaradas para urdir alguna traición. | Open Subtitles | إذاً ، سأنضم إلي رفاقي وسأتحدث معهم قليلاً |
Y si lο esʼ yο y mis Camaradas nο mοrimοs en vanο pues hemοs matadο a lοs señores de la guerra que trajeron la muerte. | Open Subtitles | فعزائي أنا و رفاقي هو إننا لن نموت دون جدوى لأننا سنضع حدا لطغيان أسياد الحروب الذين تسببوا بالكثير من الموت و الدمار |
Le doy la bienvenida, mi Führer, aquí entre nosotros, y le digo, como uno de sus más antiguos Camaradas, que gracias a su relación con el pueblo alemán, por primera vez en la historia la frase: "Amor por el Führer" | Open Subtitles | أنا أرحّب بك سيّدى القائد فى وسطنا وأقول كواحد من أقدّم رفاقك أنه بسبب علاقتك مع الشعب الألمانىّ |
¿Harto de ver cómo los Camaradas mueren en vano? | Open Subtitles | تعبت من مشاهدت رفاقك يموتون من أجل لا شيئ |
Y ante la tumba de sus Camaradas, Proclamará a los Oniwabanshu como los más poderosos | Open Subtitles | و بعد قتلك، سيذهب الى قبور رفاقه و سيعلن أنّ المراقبين أعظم المقاتلين |
Camaradas nuestros que se habían infiltrado en el campamento chetnik y gracias a vosotros, hemos perdido contacto con nuestro agente. | Open Subtitles | رفقاء لنا أخترقا معسكر الاعداء لذلك فكل إتصلات لنا بعملائنا هناك قد قطعت بفضلكما |
Sí, lo siento Camaradas pero a esta hora mañana estarán en un tren que les sacará de aquí. | Open Subtitles | للأسف أيّها الرفيق في هذا التوقيت غداً سوف يكونون على متن قطار يرحل بهم من هنا |
Para muchos hombres que llevan galones e insignias, fue uno de sus Camaradas. | Open Subtitles | لعديد من الرجال الذين يرتدون الأشرطة والشارات هو كان أحد رفاقهم |
Tenemos que honrar a los Camaradas niños... que no están corrompidos por el pasado. | Open Subtitles | يجب أن نكون مثلاً أعلى لرفاقنا من الأطفال الذين لم تفسد عقولهم من الماضي |
Camaradas, pueden imaginar lo asombrado que me quedé al descubrir que me habían traicionado mis colaboradores más cercanos. | Open Subtitles | ايها الرفقاء , يمكنكم أن تتخيلوا مدى الذهول بأنني تعرضت للخيانة من قبل أقرب زميل |
Arriba, te presento a nuestros Camaradas. | Open Subtitles | استيقظ يا رجل وقابل رفقائنا الجدد في الجريمة |
Al darles la bienvenida a Sudáfrica les acogemos como Camaradas de combate que se han sumado a nosotros en la lucha por derrotar y eliminar el crimen de apartheid contra la humanidad. | UN | إننا إذ نرحب بكم في جنوب أفريقيا فإننا نرحب بكم رفاقاً في السلاح انضموا إلينا في كفاحنا لدحر جريمة الفصل العنصري ضد الإنسانية والقضاء عليها قضاءً مبرماً. |
Si tienen el valor y la inteligencia de decirme dónde están las cargas les prometo que salvarán sus vidas y la de sus Camaradas. | Open Subtitles | ولكن اذا كان اى واحدا منكم يمتلك الشجاعه والذكاء ليخبرنى اين المتفجرات اعد انه لن يكون الوحيد الذى سينجى بحياته ولكن حياة باقى رفاقكم ايضا |
También... ahora Camaradas, sean responsables por la unificación... de nuestro país, porque esto está dentro de nuestro poder militar. | Open Subtitles | .. أيضا والآن يا رفاق , كونوا على قدر المسئولية لتوحيد بلادنا لأن هذا بوسع جيشنا |
- Acero, pero para los amigos y Camaradas como tú siempre seré Koba | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لك ولكل الاصدقاء والرفاق القدامى مثلك أنا دائما كوبا. |