Por último, parece apropiado cambiar el título del tema a " Las reservas a los tratados " , como propone el Relator Especial. | UN | ويبدو من المناسب أخيرا تغيير عنوان الموضوع على النحو التالي: " التحفظات على المعاهدات " كما اقترح ذلك المقرر الخاص. |
Se indicó que sería prematuro cambiar el título del subprograma 1. | UN | وذُكر أنه سيكون من السابق لأوانه تغيير عنوان البرنامج الفرعي 1. |
i) ¿Consentía la Comisión en cambiar el título del tema para que dijera " las reservas a los tratados " ? | UN | ' ١ ' هل توافق اللجنة على تغيير عنوان الموضوع الى " التحفظات على المعاهدات " ؟ |
Su delegación también hace suya la decisión del Relator Especial de cambiar el título del artículo 22 de " Crímenes de guerra excepcionalmente graves " a " Crímenes de guerra " . | UN | ٥١ - وأعربت أيضا عن تأييد وفدها لقرار المقرر الخاص بتغيير عنوان المادة ٢٢ من " جرائم الحرب الجسيمة للغاية " الى " جرائم الحرب " . |
La decisión de si era necesario cambiar el título del tema debería depender del contenido del proyecto de artículos. | UN | والقرار المتعلق بما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل عنوان الموضوع ينبغي أن يتخذ في ضوء مضمون مشاريع المواد. |
i) Si convendría cambiar el título del tema 2 del programa para que reflejase mejor su contenido; | UN | " `1` مسألة تغيير عنوان البند 2 من بنود جدول الأعمال بحيث يعكس محتواه على نحو أفضل؛ |
Recordó que se había debatido la posibilidad de cambiar el título del proyecto de convenio, eliminando la palabra " general " , para salir del punto muerto. | UN | وذكر أنها أشارت إلى أنه جرت مشاورات حول إمكانية تغيير عنوان مشروع الاتفاقية باستبعاد كلمة " شاملة " حتى يمكن الخروج من المأزق. |
En su 1411ª sesión, celebrada el 7 de agosto, el Comité convino en cambiar el título del tema (véase el párrafo 9). | UN | وفي الجلسة ١٤١١، وافقت اللجنة على تغيير عنوان البند )انظر الفقرة ٩(. |
166. Se convino en cambiar el título del artículo 13 para que dijera " Reconocimiento de un procedimiento extranjero y de un representante extranjero " . | UN | 166- اتُفق على تغيير عنوان المادة 13 ليصبح نصه " الاعتراف بإجراء أجنبي وبممثل أجنبي " . |
El Relator Especial sugirió también cambiar el título del tema por " Protección diplomática de la persona y de los bienes " , que parecía más en consonancia con su contenido. | UN | ٧٠ - واقترح المقرر الخاص أيضا تغيير عنوان الموضوع إلى " الحماية الدبلوماسية للشخص والملكية " وهو عنوان يبدو أكثر اتفاقا مع مضمونه. |
10. El PRESIDENTE dice que, si la propuesta se acepta, habría que cambiar el título del artículo 16. | UN | ١٠ - الرئيس : قال إنه سوف يلزم تغيير عنوان المادة ١٦ في حالة قبول هذا المقترح . |
La Asamblea también decide cambiar el título del subtema por el de " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana " . | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا تغيير عنوان البند الفرعي ليصبح " التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي " . |
Decidió también cambiar el título del tema por el de " Fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional " . | UN | وقررت أيضاً تغيير عنوان الموضوع بحيث يصبح " تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي " (). |
Para no prejuzgar el resultado final, se observó que no era necesario cambiar el título del tema hasta que se determinase la índole y el contenido de la labor de la Comisión. 2. Alcance | UN | 152- ولاحظ بعض الوفود أنه ليس من الضروري تغيير عنوان الموضوع إلى أن يتم تحديد طبيعة عمل اللجنة ومحتواه، تفاديا للإخلال بنتيجته النهائية. |
Decidió también cambiar el título del tema por el de " Fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional " . | UN | وقررت أيضاً تغيير عنوان الموضوع فأصبح " تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي وتوسعه " (). |
Decidió también cambiar el título del tema por el de " Fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional " . | UN | وقررت أيضاً تغيير عنوان الموضوع فأصبح " تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي وتوسعه " (). |
b) cambiar el título del proyecto de resolución por " El derecho a la vida " . | UN | (ب) تغيير عنوان مشروع القرار ليصبح ' ' الحق في الحياة``. |
A este respecto, se propuso cambiar el título del tema y denominarlo " recursos naturales transfronterizos " , para evitar así malas interpretaciones. | UN | وفي هذا الصدد، طرح اقتراح يدعو إلى تغيير عنوان الموضوع إلى " الموارد الطبيعية العابرة للحدود " تجنبا لأي سوء فهم أو تفسير. |
13. Se sugirió cambiar el título del tema del programa sobre la aplicación de la Declaración por los organismos especializados por " Apoyo a los territorios no autónomos por el sistema de las Naciones Unidas " , en un esfuerzo por concienciar más a los organismos sobre sus responsabilidades a ese respecto. | UN | 13 - وقال إنه تم تقديم اقتراح بتغيير عنوان بند جدول الأعمال بشأن تنفيذ الوكالات المتخصصة إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ليصبح " تقديم الدعم إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من خلال الأمم المتحدة " ، في محاولة لجعل تلك الوكالات أكثر إدراكاً لمسؤولياتها في هذا الصدد. |
En cambio, no compartía la idea de cambiar el título del artículo 51 para hacer referencia al concepto de obligaciones " fundamentales " . | UN | وقال إنه لا يحبذ فكرة تعديل عنوان المادة 51 بالاشارة إلى مفهوم الالتزامات " الأساسية " . |
53. El Sr. Barraco (Italia) solicita al Presidente reconfirmación de que en una reunión anterior la Comisión adoptó una propuesta francesa de cambiar el título del artículo 9 por el siguiente " Revelación de información por el conciliador " . | UN | 53- السيد باراكو (إيطاليا): طلب إلى الرئيس أن يوضح له ما يفهمه من أن اللجنة كانت قد اعتمدت، في جلسة سابقة، اقتراحا فرنسيا لتغيير عنوان المادة 9 ليصبح " إفشاء المعلومات من قبل الموفّق " . |
38. El Sr. Bouzid, con el apoyo de la Presidenta, dice que si el Comité no va a aprobar el preámbulo ni el párrafo 1, entonces debe cambiar el título del documento. | UN | 38- السيد بو زيد قال، بتأييد من الرئيسة، إنه ينبغي للجنة أن تغير عنوان الوثيقة إذا كانت لا تريد اعتماد الديباجة والفقرة 1. |