El plan es concentrarnos en la salud de la mujer en relación al cambio ambiental... | Open Subtitles | الخطة هي التركيز على صحة المرأة. كـ دورٍ في التغير البيئي للعالم الثالث. |
Documento de políticas sobre los efectos del cambio ambiental para la salud | UN | ورقة سياسات بشأن تأثير التغير البيئي على الصحة |
Nos esforzábamos por comprender los fenómenos de cambio ambiental que se observaban. | UN | لقد جاهدنا لنفهم ظاهرة التغير البيئي التي نشهدها. |
También ha iniciado la preparación de un atlas del cambio ambiental en Asia occidental. | UN | واستهلت الشعبة أيضا العمل على إعداد أطلس للتغيرات البيئية في غرب آسيا. |
Constituyen una fuente de información singular, que puede usarse para analizar el cambio ambiental y proporcionar alerta anticipada sobre amenazas emergentes para el medio ambiente. | UN | وهى تمثل مصدراً فريداً للمعلومات، التي يمكن استخدامها لتحليل التغيرات البيئية كما أنها تقدم الإنذار المبكر عن التهديدات البيئية الناشئة. |
El cambio ambiental afecta las opciones de desarrollo humano, cuyos grupos más vulnerables son las mujeres, los niños y otros grupos desfavorecidos. | UN | 8 - وتؤثر التغييرات البيئية في خيارات التنمية البشرية حيث تكون النساء والأطفال والفئات المحرومة هي الأكثر ضعفا وتعّرضا. |
También se atribuye importancia a la consolidación de la capacidad de las instituciones locales para reducir al mínimo los efectos del cambio ambiental en el sector agrícola. | UN | ويولى الاهتمام أيضاً لتوحيد قدرة المؤسسات المحلية من أجل تدنية آثار التغير البيئي على القطاع الزراعي. |
Sr. Geoffrey Dabelko, Director del Programa de cambio ambiental y Seguridad (ECSP) del Woodrow Wilson International Center for Scholars | UN | السيد جيفري ديبلكو مدير برنامج التغير البيئي والأمن في مركز وودرو ويلسون الدولي للعلماء |
El sistema constituye colectivamente una acumulación excepcional de capacidad institucional para abordar el cambio ambiental. | UN | وتشكل المنظومة معاً تجميعاً فريداً للقدرة المؤسسية على مواجهة التغير البيئي. |
La lista de los problemas que plantea el cambio ambiental mundial es cada vez más larga y las consecuencias de estos cambios son cada vez más graves: | UN | وقد أصبحت قائمة المشاكل الناجمة عن التغير البيئي العالمي أطول وأصبحت النتائج المترتبة على هذه التغيرات تزداد قسوة: |
El cambio ambiental y climático es uno de los mayores retos a los que se enfrenta el mundo. | UN | إنَّ التغير البيئي وتغير المناخ هما أكبر تحديين يواجهان العالم. |
Para encontrar formas de promover dichos cambios se requeriría formular marcos hipotéticos alternativos del cambio ambiental y estrategias para el desarrollo sostenible. | UN | وقيل إن الاهتداء الى الطرق المؤدية الى تشجيع هذه التغييرات يتطلب وضع سيناريوهات بديلة ﻷجل التغير البيئي واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
Es necesaria una mayor cooperación científica, especialmente entre distintas disciplinas académicas, a fin de verificar y fortalecer los datos científicos del cambio ambiental. | UN | ولا بد من زيادة التعاون العلمي، لا سيما بين التخصصات اﻷكاديمية المختلفة، للتحقق من اﻷدلة العلمية التي تبرهن على وجود التغير البيئي وتثبيتها. |
Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente mediante la mejora de su capacidad para vigilar y evaluar el cambio ambiental mundial, inclusive mediante el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental mundial | UN | ضميمة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق خبراء حكومي دولي |
En ese contexto, un desafío principal está constituido por la necesidad de evaluar el cambio ambiental a nivel mundial, incluidos sus vínculos con los problemas socioeconómicos del desarrollo sostenible y sus repercusiones en él. | UN | وفي هذا الإطار تمثل الحاجة إلى تقييم التغير البيئي العالمي تحدياً رئيسياً يشمل أوجه الارتباط مع، والتداعيات الناتجة عن، التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تنطوي عليها التنمية المستدامة. |
Sinopsis del panorama de las evaluaciones internacionales del medio ambiente y opciones para una futura evaluación mundial sobre el cambio ambiental | UN | صورة عامة لنطاق التقييم البيئي الدولي والخيارات الخاصة بإجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل |
VI. La evaluación mundial futura del cambio ambiental | UN | سادساً - التقييم العالمي للتغيرات البيئية في المستقبل |
Estas responsabilidades adicionales les imponen una carga más que afecta su capacidad para trabajar fuera del hogar y hacer frente a los efectos del cambio ambiental provocado por el calentamiento atmosférico. | UN | وهذه المسؤوليات الإضافية تلقي مزيدا من الأعباء على كاهل النساء، مما يؤثر على قدرتهن على مزاولة العمل خارج البيت وعلى مواجهة الآثار الناشئة عن التغيرات البيئية الناجمة عن الاحترار العالمي. |
" La vulnerabilidad humana frente al cambio ambiental " , impreso y distribuido | UN | " تقييم التعرض البشري من جراء التغييرات البيئية " ، طبع ووزع |
El total de recursos disponibles ha disminuido como efecto de la crisis económica mundial y otros desafíos, y están surgiendo nuevas amenazas que habrán de recibir la atención de las operaciones de mantenimiento de la paz: cambio ambiental, perturbaciones económicas, delincuencia transnacional y extremismos. | UN | وتتجه الموارد العامة المتاحة إلى التناقص في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية وما يُصادَف من صعوبات أخرى. وثمة تهديدات جديدة ناشئة قد تتطلب في نهاية المطاف أن تتصدى لها عمليات حفظ السلام ومن ذلك: التغير المناخي والصدمات الاقتصادية والجريمة العابرة للحدود الوطنية والتطرف. |
A ese respecto, el grupo prestaría atención especial al cambio ambiental a nivel mundial y sus consecuencias para el desarrollo socioeconómico. | UN | وفي هذا المجال يمكن لفريق الخبراء أن يعير أهمية خاصة للتغير البيئي العالمي ونتائجه على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
6. Dinámica de la población, cambio ambiental y procesos de desarrollo 76 22 | UN | الديناميات السكانية والتغير البيئي وعمليات التنمية |
B. Potenciación de la capacidad del PNUMA para apoyar la respuesta al cambio ambiental sobre la base de las interrelaciones | UN | باء- تعزيز قدرة اليونيب على دعم استجابة قائمة على الروابط في التصدّي للتغيّر البيئي |
Hoy en día, el futuro de las naciones también se ve amenazado por el cambio ambiental mundial y la inestabilidad económica o social. | UN | فمستقبل الدول يتهدده اﻵن بالمثل تغير البيئة في العالم وعدم الاستقرار الاقتصادي أو الاجتماعي؛ |
La salud precaria es agravada por la contaminación del agua, la escasez de alimentos y las penurias físicas a menudo asociadas al cambio ambiental. | UN | ومما يزيد اعتلال الصحة سوءا، تلوث المياه، وشُح الغذاء، والعناء الجسماني المرتبط غالباً بالتغير البيئي. |
El Director Ejecutivo tiene la responsabilidad general en el sistema de las Naciones Unidas de proporcionar dirección sobre política ambiental, evaluar las causas y los efectos del cambio ambiental, determinar las cuestiones que surjan y catalizar la acción internacional. | UN | وتقع على المدير التنفيذي المسؤولية العامة داخل منظومة الأمم المتحدة عن توفير القيادة في مجال السياسات البيئية وتقييم أسباب وآثار التغيُّر البيئي وتحديد القضايا المستجدة وتحفيز العمل الدولي. |
Los motores de cambio ambiental están aumentando, evolucionando y combinándose a un ritmo acelerado y a gran escala. | UN | 37 - وتتزايد القوى المحركة للتغيُّر البيئي وتتطور وتتآلف بوتيرة متسارعة وعلى نطاق كبير. |