En este capítulo se evalúan la sensibilidad de esas regiones al cambio climático, el desarrollo de cada componente y el efecto del cambio climático en la criosfera. | UN | ويقيﱢم هذا الفصل مدى حساسية هذه المناطق لتغير المناخ وتطور كل عنصر ووقع تغير المناخ في الغلاف الجليدي. |
vi) una mejor integración de las consideraciones del cambio climático en la esfera de la agricultura. | UN | `٦` تحسين أخذ اعتبارات تغير المناخ في الحسبان في الزراعة. |
vi) una mejor integración de las consideraciones del cambio climático en la esfera de la agricultura. | UN | `٦` تحسين دمج اعتبارات تغير المناخ في الزراعة. |
Guatemala necesita una asistencia internacional para combatir los efectos del cambio climático en la tierra, tanto en los bosques tropicales como en las montañas. | UN | وتحتاج غواتيمالا إلى مساعدة دولية لمكافحة آثار تغير المناخ على الأراضي، سواء كان ذلك في الأحراج المدارية أو في الجبال. |
Varias Partes proporcionaron información sobre el fomento de la capacidad para integrar las cuestiones del cambio climático en la planificación a mediano y largo plazo. | UN | وقدمت عدة أطراف معلومات عن بناء القدرة على إدخال الشواغل المتصلة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل. |
ii) Integrar las consideraciones relativas al cambio climático en la planificación del desarrollo sostenible; | UN | `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛ |
IV. DESARROLLO SOSTENIBLE E INTEGRACIÓN DE LAS CUESTIONES DEL cambio climático en la | UN | رابعاً- التنمية المستدامة وإدراج هواجس تغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل |
ii) Integrar las consideraciones relativas al cambio climático en la planificación del desarrollo sostenible; | UN | `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛ |
ii) Integrar las consideraciones relativas al cambio climático en la planificación del desarrollo sostenible; | UN | `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛ |
:: Mejorar los conocimientos y la comprensión del público de las cuestiones relativas al cambio climático en la región; | UN | :: تعزيز تثقيف العامة ورفع درجة الوعي بشأن مسائل تغير المناخ في المنطقة؛ |
También se analizó y reconoció la importancia de los principios de la Convención de Aarhus para la aplicación del artículo 6 de la Convención sobre el cambio climático en la región de Europa. | UN | كما ناقش الفريق العامل أهمية مبادئ اتفاقية آرهوز في تنفيذ المادة 6 من اتفاقية تغير المناخ في منطقة أوروبا. |
También hicieron hincapié en que era una cuestión prioritaria la adaptación al cambio climático en la reducción de los riesgos de desastre. | UN | كما شددوا على أن التكيف مع تغير المناخ في معرض الحد من مخاطر الكوارث له أولويته. |
d) Evaluación del efecto del cambio climático en la recuperación de la capa de ozono; | UN | تقييم أثر تغير المناخ في استعادة طبقة الأوزون لعافيتها؛ |
Serán igualmente importantes los efectos del cambio climático en la salud y el saneamiento. | UN | إن تأثيرات تغير المناخ على الصحة والصرف الصحي سيكون لها نفس الأهمية. |
Las repercusiones del cambio climático en la agricultura son muy complejas: en parte son positivas, pero más a menudo, negativas. | UN | يتسم أثر تغير المناخ على الزراعة بالتعقيد، فهو ايجابي الى حد ما، ولكنه سلبي في الشطر الكبير منه. |
Aún no se ha examinado ni comprendido plenamente el impacto del cambio climático en la Región árabe. | UN | ولم يُدرس أو يفهم بالكامل أثر تغير المناخ على المنطقة العربية. |
Entre los elementos necesarios en términos de investigación e información sobre el cambio climático en la Región árabe pueden mencionarse: | UN | وتشمل بعض البحوث والمعلومات المطلوبة فيما يتعلق بتغير المناخ في المنطقة العربية ما يلي: |
En la incorporación de las preocupaciones en materia de cambio climático en la evaluación y modelación de riesgos surgen dificultades importantes. | UN | ويطرح إدماج الشواغل المتصلة بتغير المناخ في تقدير المخاطر وإعداد النماذج تحديات كبرى. |
El desarrollo sostenible y la integración de cuestiones relativas al cambio climático en la planificación a mediano y largo plazo | UN | التنمية المستدامة ودمج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط في الأجلين المتوسط والقصير |
Basándose en este proceso, varios países se esfuerzan por integrar la adaptación al cambio climático en la planificación nacional. | UN | وبالبناء على هذه العملية، يعمل عدة بلدان من أجل إدماج تدابير التكيف إزاء التغير المناخي في الخطط الوطنية. |
Otras informaron de la inclusión del cambio climático en la preparación o modificación de las leyes relativas a los desastres naturales. | UN | وأفادت أخرى عن إدراج تغير المناخ ضمن إعداد أو تعديل القوانين السارية المنظمة لدرء الكوارث الطبيعية. |
El Secretario General también ha trabajado en pro de la incorporación del tema del cambio climático en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 28- ويعمل الأمين العام أيضا من أجل تعميم تغيُّر المناخ في أعمال منظومة الأمم المتحدة. |