"cambio climático en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تغير المناخ في
        
    • تغير المناخ على
        
    • بتغير المناخ في
        
    • التغير المناخي في
        
    • تغير المناخ ضمن
        
    • تغيُّر المناخ في
        
    En este capítulo se evalúan la sensibilidad de esas regiones al cambio climático, el desarrollo de cada componente y el efecto del cambio climático en la criosfera. UN ويقيﱢم هذا الفصل مدى حساسية هذه المناطق لتغير المناخ وتطور كل عنصر ووقع تغير المناخ في الغلاف الجليدي.
    vi) una mejor integración de las consideraciones del cambio climático en la esfera de la agricultura. UN `٦` تحسين أخذ اعتبارات تغير المناخ في الحسبان في الزراعة.
    vi) una mejor integración de las consideraciones del cambio climático en la esfera de la agricultura. UN `٦` تحسين دمج اعتبارات تغير المناخ في الزراعة.
    Guatemala necesita una asistencia internacional para combatir los efectos del cambio climático en la tierra, tanto en los bosques tropicales como en las montañas. UN وتحتاج غواتيمالا إلى مساعدة دولية لمكافحة آثار تغير المناخ على الأراضي، سواء كان ذلك في الأحراج المدارية أو في الجبال.
    Varias Partes proporcionaron información sobre el fomento de la capacidad para integrar las cuestiones del cambio climático en la planificación a mediano y largo plazo. UN وقدمت عدة أطراف معلومات عن بناء القدرة على إدخال الشواغل المتصلة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل.
    ii) Integrar las consideraciones relativas al cambio climático en la planificación del desarrollo sostenible; UN `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛
    IV. DESARROLLO SOSTENIBLE E INTEGRACIÓN DE LAS CUESTIONES DEL cambio climático en la UN رابعاً- التنمية المستدامة وإدراج هواجس تغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل
    ii) Integrar las consideraciones relativas al cambio climático en la planificación del desarrollo sostenible; UN `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛
    ii) Integrar las consideraciones relativas al cambio climático en la planificación del desarrollo sostenible; UN `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛
    :: Mejorar los conocimientos y la comprensión del público de las cuestiones relativas al cambio climático en la región; UN :: تعزيز تثقيف العامة ورفع درجة الوعي بشأن مسائل تغير المناخ في المنطقة؛
    También se analizó y reconoció la importancia de los principios de la Convención de Aarhus para la aplicación del artículo 6 de la Convención sobre el cambio climático en la región de Europa. UN كما ناقش الفريق العامل أهمية مبادئ اتفاقية آرهوز في تنفيذ المادة 6 من اتفاقية تغير المناخ في منطقة أوروبا.
    También hicieron hincapié en que era una cuestión prioritaria la adaptación al cambio climático en la reducción de los riesgos de desastre. UN كما شددوا على أن التكيف مع تغير المناخ في معرض الحد من مخاطر الكوارث له أولويته.
    d) Evaluación del efecto del cambio climático en la recuperación de la capa de ozono; UN تقييم أثر تغير المناخ في استعادة طبقة الأوزون لعافيتها؛
    Serán igualmente importantes los efectos del cambio climático en la salud y el saneamiento. UN إن تأثيرات تغير المناخ على الصحة والصرف الصحي سيكون لها نفس الأهمية.
    Las repercusiones del cambio climático en la agricultura son muy complejas: en parte son positivas, pero más a menudo, negativas. UN يتسم أثر تغير المناخ على الزراعة بالتعقيد، فهو ايجابي الى حد ما، ولكنه سلبي في الشطر الكبير منه.
    Aún no se ha examinado ni comprendido plenamente el impacto del cambio climático en la Región árabe. UN ولم يُدرس أو يفهم بالكامل أثر تغير المناخ على المنطقة العربية.
    Entre los elementos necesarios en términos de investigación e información sobre el cambio climático en la Región árabe pueden mencionarse: UN وتشمل بعض البحوث والمعلومات المطلوبة فيما يتعلق بتغير المناخ في المنطقة العربية ما يلي:
    En la incorporación de las preocupaciones en materia de cambio climático en la evaluación y modelación de riesgos surgen dificultades importantes. UN ويطرح إدماج الشواغل المتصلة بتغير المناخ في تقدير المخاطر وإعداد النماذج تحديات كبرى.
    El desarrollo sostenible y la integración de cuestiones relativas al cambio climático en la planificación a mediano y largo plazo UN التنمية المستدامة ودمج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط في الأجلين المتوسط والقصير
    Basándose en este proceso, varios países se esfuerzan por integrar la adaptación al cambio climático en la planificación nacional. UN وبالبناء على هذه العملية، يعمل عدة بلدان من أجل إدماج تدابير التكيف إزاء التغير المناخي في الخطط الوطنية.
    Otras informaron de la inclusión del cambio climático en la preparación o modificación de las leyes relativas a los desastres naturales. UN وأفادت أخرى عن إدراج تغير المناخ ضمن إعداد أو تعديل القوانين السارية المنظمة لدرء الكوارث الطبيعية.
    El Secretario General también ha trabajado en pro de la incorporación del tema del cambio climático en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN 28- ويعمل الأمين العام أيضا من أجل تعميم تغيُّر المناخ في أعمال منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus