ويكيبيديا

    "cambios necesarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغييرات المطلوبة
        
    • التغييرات اللازمة
        
    • تغييرات ضرورية
        
    • التغييرات الضرورية
        
    • التغيير المطلوب
        
    • تعديلات ضرورية
        
    • التغيرات المطلوبة
        
    • التغييرات اللازم إدخالها
        
    • تغييرات لازمة
        
    • التعديلات اللازمة
        
    • التغيير اللازم
        
    • التغيرات اللازمة
        
    • يلزم من تعديلات
        
    • التغييرات الﻻزم ادخالها
        
    • التغيير الذي ينبغي إجراؤه
        
    Se han hecho los cambios necesarios en el resto de este párrafo. UN كما تم إدخال التغييرات المطلوبة على ما تبقى من القاعدة.
    A pesar de esto, no todos los Estados miembros han estado igualmente dispuestos a ejecutar los cambios necesarios para reducir la lluvia ácida. UN وبالرغم من هذا فلا ترغب جميع الدول اﻷعضاء بقدر متساو في تنفيذ التغييرات المطلوبة للتقليل من اﻷمطار الحمضية.
    Los administradores deben comprender los cambios necesarios y su función en la ejecución. UN ويجب أن يفهم المديرون التغييرات اللازمة والدور المنوط بهم في التنفيذ.
    Hace tiempo que deberían haberse acometido varios cambios necesarios para el ciclo presupuestario. UN وهناك عدة تغييرات ضرورية لدورة الميزانية مستحقة منذ زمن بعيد.
    Para lograr los cambios necesarios se requerirá un liderazgo valeroso, incluso heroico, a nivel nacional. UN وسيتطلب إدخال التغييرات الضرورية الاضطلاع بدور قيادي جسور، بل وبطولي، على الصعيد الوطني.
    Se requieren voluntad y recursos para efectuar los cambios necesarios. UN وهذا يتطلب الإرادة والموارد اللازمة لإحداث التغيير المطلوب.
    El calendario revisado tiene además en cuenta el tiempo necesario, dentro de los ciclos presupuestarios revisados, para poner en práctica los cambios necesarios. UN ويأخذ هذا الجدول الجديد في الاعتبار أيضا المدة التي تتطلبها دورات الميزانية المنقحة ﻹجراء التغييرات المطلوبة.
    Examinar los procedimientos de trabajo y las medidas de control para determinar los cambios necesarios UN مراجعة إجراءات العمل والتدابير الرقابية لتحديد التغييرات المطلوبة
    Empero, aún no se han completado los cambios necesarios para adaptar y fortalecer a las Naciones Unidas para enfrentar los desafíos del futuro. UN ولكن التغييرات المطلوبة لتكييف وتعزيز اﻷمم المتحدة لمواجهة تحديات المستقبل لم تستكمل بعد.
    Los resultados se comunican al programador, quien efectúa los cambios necesarios. UN ويتم إبلاغ النتائج إلى المصمم، الذي ينجز التغييرات المطلوبة.
    Aunque esta estabilización de los mercados financieros a mediados de 1999 es una buena señal, no indica que se hayan introducido los cambios necesarios en la estructura financiera mundial. UN على أن استقرار اﻷسواق المالية في منتصف عام ١٩٩٩، وإن كان تطورا مستحسنا، لا يدل على أن التغييرات المطلوبة في البنية المالية العالمية قد تحققت.
    El manual se actualizará tan pronto como se hayan completado los cambios necesarios. UN وسيتم استكمال الدليل حالما يتم إنجاز التغييرات اللازمة.
    Estará autorizado a introducir los cambios necesarios en la estructura del Cuerpo de Oficiales dentro de los límites del personal asignado. UN ويحق له أن يجري التغييرات اللازمة على هيكل هيئة اﻷركان في حدود العدد المفرز.
    Las Naciones Unidas y otras organizaciones paralelas interesadas en este problema deberían establecer directrices sencillas y sugerir los cambios necesarios de la legislación fiscal para evitar la pérdida de ingresos. UN وينبغي لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى المماثلة المهتمة بهذه المشكلة أن تبذل جهودا جادة لوضع مبادئ توجيهية مبسطة واقتراح تغييرات ضرورية في التشريعات الضريبية من أجل تجنب فقد اﻹيرادات.
    Hay 31 consejos de salarios, nombrados en virtud de la Ley de empleo y relaciones profesionales que asesoran al Gobierno sobre cualesquiera cambios necesarios en los salarios y las condiciones de empleo de los empleados en los diversos sectores de la industria. UN وهناك 31 مجلسا من مجالس الأجور المنشأة بموجب قانون التوظيف والعلاقات الصناعية، وهي تقدم النصح إلى الحكومة بشأن أية تغييرات ضرورية في الأجور وفي شروط توظيف العاملين في مختلف قطاعات الصناعة.
    La Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización indica claramente su voluntad de realizar los cambios necesarios. UN إن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يشير بوضوح الى استعداد اﻷمين العام ﻹجراء التغييرات الضرورية في المنظمة.
    Queda claro que tendrán que hacerse los cambios necesarios en las políticas nacionales y en las actividades internacionales. UN والواضح أنه يتعين إجراء التغييرات الضرورية في السياسات الوطنية واﻷنشطة الدولية.
    Sin embargo, se ha prestado mucha menos atención a la permanencia de la mujer en instituciones políticas oficiales y a su capacidad de rendir con eficacia y realizar los cambios necesarios. UN وأولي اهتمام أقل كثيرا للنظر فيما إذا كانت النساء قادرات على البقاء في المؤسسات السياسية الرسمية والأداء الفعال فيها وإحداث التغيير المطلوب.
    Debe estudiarse lo adecuado y la gravedad de las penas vigentes y los cambios necesarios. UN وسيشمل اجراء دراسة لمدى ملاءمة الجزاءات المعمول بها، وتقدير شدتها، وما يرى إدخاله عليها من تعديلات ضرورية.
    A ese respecto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya indicó que se realizarían los cambios necesarios en su manual de administración sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، فقد بينت إدارة عمليات حفظ السلام بالفعل أن التغيرات المطلوبة سيجري إدخالها على دليلها الإداري الميداني.
    Se presentaron ponencias sobre la situación de los objetos espaciales que deberían retirarse, el posible costo de su retiro y los cambios necesarios en el marco jurídico y de regulación. UN وقُدّمت عروض عن حالة الأجسام الفضائية التي ينبغي أن تزال، وعن التكاليف المحتملة لإزالتها، وكذلك التغييرات اللازم إدخالها على الإطار القانوني والتنظيمي.
    Cada organización debe contar con recursos suficientes para desarrollar su propio proyecto interno; realizar los cambios necesarios a los sistemas, procedimientos y disposiciones financieras; y proporcionar la capacitación necesaria al personal. UN ويجب أن يكون لدى كل منظمة موارد كافية لتسيير مشروعها الداخلي؛ وتنفيذ أية تغييرات لازمة في نظمها وإجراءاتها ونظامها الأساسي المالي؛ وتزويد الموظفين بالتدريب اللازم.
    Se ha creado un Comité de Expertos Independientes para revisar la legislación nacional, detectar leyes discriminatorias y proponer los cambios necesarios en dichas leyes al Parlamento Nacional. UN وشُكلت لجنة من الخبراء المستقلين لمراجعة التشريعات الوطنية، واكتشاف القوانين المنطوية على تمييز، واقتراح التعديلات اللازمة على هذه القوانين وتقديمها إلى البرلمان الوطني.
    Las Naciones Unidas deben hallar la forma de cumplir con sus responsabilidades y de propiciar los cambios necesarios. UN وعلى الأمم المتحدة أن تجد وسيلة للنهوض بمسؤولياتها وإحداث التغيير اللازم.
    cambios necesarios para alcanzar la meta de erradicar prácticamente todas las nuevas infecciones por el VIH entre los niños UN التغيرات اللازمة لتلبية غاية القضاء شبه الكامل على حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الأطفال
    El Comité observa que el proyecto se halla todavía en estudio y aún pueden hacerse las enmiendas u otros cambios necesarios. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا المشروع ما زال قيد النظر وأنه لا يزال من الممكن إدخال ما يلزم من تعديلات أو تغييرات أخرى.
    Aunque han pasado más de 13 años, el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad ha sido incapaz de llegar a un acuerdo sobre la naturaleza de los cambios necesarios. UN وعلى الرغم من اتفاق الدول الأعضاء على مبدأ التغيير والإصلاح، فإن الفريق العامل، ورغم مضي أكثر من ثلاثة عشر عاما، لم يتمكن بعد من التوصل إلى اتفاق حول ماهية التغيير الذي ينبغي إجراؤه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد