ويكيبيديا

    "cambios y mejoras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغييرات والتحسينات
        
    • تغييرات وتحسينات
        
    • تغيير وتحسين
        
    • التغيرات والتحسينات
        
    • التغيير والتحسين
        
    Igual importancia que la voluntad política revestía la actividad desarrollada por las propias mujeres para exigir cambios y mejoras. UN ولا يقل عن الارادة السياسية أهمية جد النساء أنفسهن في طلب اجراء التغييرات والتحسينات.
    Como se ha indicado en otra parte del presente informe, el Comité Especial continuó en 1994 el proceso de reforma que había comenzado en 1991, en virtud del cual se han introducido diversos cambios y mejoras en sus criterios, métodos y procedimientos. UN ٩٢ - وفقا لما أشير إليه في مكان آخر من هذا التقرير، استمرت مرة أخرى في عام ١٩٩٤ عمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها واجراءاتها.
    La falta de progresos del Grupo de Trabajo encargado de examinar y analizar posibles cambios y mejoras en el actual sistema de financiación de las actividades operacionales es muestra de ello. UN ومما يشهد على ذلك عدم حدوث تقدم في عمل الفريق العامل المسؤول عن استعراض وتحليل التغييرات والتحسينات الممكنة في النظام الحالي لتمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    En cada una de las reuniones se recomendaron cambios y mejoras, lo que dio lugar a que en algunas cárceles se quitaran los grilletes a los reclusos y se modificaran las normas penitenciarias. UN وقدمت في كل حالة توصيات باجراء تغييرات وتحسينات. ونتيجة لذلك، تمت إزالة اﻷغلال في بعض السجون وتغيير لوائح السجن.
    Sin embargo, continúan introduciéndose cambios y mejoras. UN بيد أنه لا يزال يجري إدخال تغييرات وتحسينات على النظام.
    Tercero, creemos que una ampliación del número de miembros del Consejo, en particular de la categoría permanente, también sería un factor pertinente e importante -- aunque indirecto -- para lograr cambios y mejoras en los métodos de trabajo del Consejo, entre otras cosas insuflando nuevo aliento a su modus operandi, porque sin duda su repercusión se dejaría sentir. UN ثالثاً، نرى أن توسيع عضوية المجلس، وخاصة في فئة العضوية الدائمة، سيكون عنصراً هاماً وأساسياً - وإن يكن غير مباشر - في إحداث تغيير وتحسين في أساليب عمل المجلس، بما في ذلك بعث حياة جديدة في طريقة عمله، ولا شك أن أثرها سيكون ملموساً.
    En el capítulo I se destacan los cambios y mejoras introducidos en los diferentes esquemas desde la celebración del 21º período de sesiones de la Comisión Especial de Preferencias. UN ويتناول الفصل اﻷول التغييرات والتحسينات التي طرأت على مختلف المخططات منذ الدورة الحادية والعشرين للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات.
    Como se ha indicado en otra parte del presente informe, el Comité Especial continuó en 1996 el proceso de reforma que había comenzado en 1991, en virtud del cual se han introducido diversos cambios y mejoras en sus criterios, métodos y procedimientos. UN ٨٥ - وفقا لما أشير إليه في مكان آخر من هذا التقرير، استمرت مرة أخرى في عام ١٩٩٦ عمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها واجراءاتها.
    De hecho, está cada vez más claro que el SIIG no es más que un punto de partida para nuevos cambios y mejoras en la manera en que se administra y funciona la Organización. UN والواقع أنه يتضح على نحو متزايد أن النظام المتكامل ما هو إلا نقطة انطلاق لمزيد من التغييرات والتحسينات في كيفية إدارة المنظمة وأدائها لمهامهما.
    Además, en todo lugar de trabajo de 50 empleados o más se debe preparar un programa de seguridad que incluya un calendario para realizar todos los cambios y mejoras necesarios a fin de aumentar el nivel de seguridad en el lugar de trabajo y mantenerlo, con riesgo mínimo para los trabajadores. UN كما أن جميع أماكن العمل التي يعمل فيها ما لا يقل عن ٠٥ مستخدماً ملزمة بإعداد برنامج للسلامة يتضمن جدولاً زمنياً ﻹجراء جميع التغييرات والتحسينات اللازمة لرفع مستوى السلامة في مكان العمل والسعي الى إزالة أقصى قدر من المخاطر على العاملين في مكان العمل.
    Como se señala en el presente informe, el Comité Especial prosiguió activamente en el año 2000 los procesos de reforma iniciados en 1991, en virtud de los cuales introdujo diversos cambios y mejoras en sus criterios, métodos y procedimientos. UN 76 - وفقا لما ذكر في موضع آخر من هذا التقرير، استمرت في عام 2000 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991 وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
    El examen impondrá nuevos cambios y mejoras hasta que puedan imprimirse los nuevos libros de texto en base a nuevos planes de estudio que reflejarán las normas europeas aceptadas. UN وسوف تأذن عملية المراجعة هذه بإجراء مزيد من التغييرات والتحسينات إلى حين يمكن طباعة الكتب الجديدة على أساس مناهج جديدة تعكس المعايير الأوروبية المقبولة.
    Como se señala en el presente informe, el Comité Especial prosiguió activamente en el año 2000 los procesos de reforma iniciados en 1991, en virtud de los cuales introdujo diversos cambios y mejoras en sus criterios, métodos y procedimientos. UN 76 - وفقا لما ذكر في موضع آخر من هذا التقرير، استمرت في عام 2000 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991 وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
    78. La labor del Gobierno en materia de lucha contra la epidemia ha experimentado diversos cambios y mejoras, entre los que cabe destacar los siguientes: UN 78- وقد طرأ عدد من التغييرات والتحسينات فيما يتعلق بتصدي الحكومة لهذا الوباء. وهي تتضمن ما يلي:
    63. El presente informe trata esencialmente de la primera de las peticiones dirigidas al Secretario General en el párrafo 33 de la resolución 48/162 de la Asamblea General, en el sentido de que examine y analice los posibles cambios y mejoras en el sistema actual de financiación. UN ٦٣ - يعالج هذا التقرير أساسا الطلب اﻷول الوارد في الفقرة ٣٣ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، الذي يدعو إلى استعراض وتحليل التغييرات والتحسينات الممكن ادخالها على نظام التمويل الحالي.
    33. Para facilitar la creación de un sistema de ese tipo, se pide al Secretario General que examine y analice los posibles cambios y mejoras en el sistema actual de financiación, incluidas las promesas de contribuciones multianuales negociadas, pero sin limitarse a ellas, y que presente un informe con sus recomendaciones en abril de 1994. UN ٣٣ - وتسهيلا لوضع مثل هذا النظام، يُطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم باستعراض وتحليل التغييرات والتحسينات الممكن إدخالها على نظام التمويل الحالي، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، إعلان تبرعات عن طريق التفاوض لسنوات عدة، وأن يقدم تقريرا مشفوعا بتوصياته في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Según la Administración, se siguen introduciendo cambios y mejoras en el sistema de recuperación de dichas cuentas. UN ووفقا لما ذكرته اﻹدارة لا يزال يجري إدخال تغييرات وتحسينات على نظام استعادة السلف الشخصية.
    21.3 En esas circunstancias se han pedido cambios y mejoras sustanciales de los sistemas de administración y finanzas públicas. UN ٢١-٣ وفي ظل هذه الظروف، نشأت مطالب ﻹجراء تغييرات وتحسينات رئيسية فيما يتعلق بنظم اﻹدارة العامة والمالية العامة.
    Paralelamente a los cambios que ha de efectuar el contratista principal, el personal de las Naciones Unidas elaboró e introdujo otros cambios y mejoras en forma permanente a fin de mejorar el sistema. UN وبالتوازي مع هذه التغييرات التي سينفذها المتعاقد الرئيسي، اضطلع موظفو اﻷمم المتحدة باستحداث وتنفيذ تغييرات وتحسينات أخرى بشكل مستمر من أجل تحسين النظام.
    Los nuevos procedimientos reflejan lo que se considera mejores prácticas en la esfera de gestión de programas e implican cambios y mejoras significativos en los procesos de planificación y ejecución de las operaciones del ACNUR. UN وتعكس الإجراءات الجديدة ما يعتبر بأنه أفضل ممارسة في إطار ميدان إدارة البرامج وتشمل تغييرات وتحسينات كبيرة على أعمال التخطيط والتنفيذ في عمليات المفوضية.
    En su informe anual sobre las actividades de auditoría y supervisión internas del UNFPA efectuadas en 2010 (DP/FPA/2011/5), la División de Servicios de Supervisión (DSS) proporcionó un análisis del riesgo con 15 recomendaciones de alto nivel dirigidas a producir cambios y mejoras en las operaciones del UNFPA. UN وفي التقرير السنوي لشعبة خدمات الرقابة عن المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق وأنشطة الرقابة في عام 2010 (DP/FPA/2011/5) قدمت الشعبة تحليلا للمخاطر مع 15 توصية رفيعة المستوى تهدف إلى إحداث تغيير وتحسين في عمليات الصندوق.
    Dicho examen deberá centrarse en las enseñanzas adquiridas y en los cambios y mejoras introducidos en la estrategia de aplicación. UN وقال إن هذا الاستعراض ينبغي أن يتركز على الدروس المستفادة وعلى التغيرات والتحسينات المدخلة في استراتيجية التنفيذ.
    Observó que los estudiantes, cuando tenían conciencia de una injusticia, querían introducir cambios y mejoras lo antes posible y era precisamente el Fondo de las Naciones Unidas lo que les daba la mejor oportunidad de encauzar esa energía. UN وذكر أن الطلبة قد علموا بالظلم الواقع، ومن ثم، فإنهم يرغبون في تحقيق التغيير والتحسين بأسرع ما يمكن، وأن صندوق الأمم المتحدة قد منحهم، بأفضل أسلوب، فرصة الإعراب عن طاقتهم هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد