ويكيبيديا

    "camino hacia el desarme" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طريق نزع السلاح
        
    • درب نزع السلاح
        
    • باتجاه نزع السلاح
        
    • الطريق إلى نزع السﻻح
        
    El desarme nuclear es el mayor obstáculo en el camino hacia el desarme completo. UN إن نزع السلاح النووي هو أصعب عقبة تعترض طريق نزع السلاح الكامل.
    Durante 40 años el mundo ha esperado la conclusión del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que esperamos no sea el fin del camino hacia el desarme nuclear. UN لقد انتظر العالم أربعين عاما ليشهد في النهاية ولادة خطوة نأمــل أن لا تكون محدودة في طريق نزع السلاح النووي، وهي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Uno de los principales, en el camino hacia el desarme nuclear, ha sido la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وتمت بالطبع خطـوة كبيرة على طريق نزع السلاح النووي بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Mientras nos esforzamos por lograr la entrada en vigor, instamos a todos los países a que valoren el Tratado por lo que es: el final de los ensayos y un paso en el camino hacia el desarme nuclear. UN وإذ نحث الخطى نحو دخول المعاهدة حيز النفاذ، نهيب بجميع البلدان أن تعتز بهذه المعاهدة لما تمثله فعلا، فهي تمثل نهاية للتجارب في حد ذاتها وتمثل أيضا خطوة على طريق نزع السلاح النووي.
    La oradora espera que la reunión represente un paso de avance concreto en el necesario camino hacia el desarme nuclear. UN واختتمت بيانها بالإعراب عن الأمل في أن يؤذن ذلك الاجتماع باتخاذ أول خطوة ملموسة إلى الأمام على درب نزع السلاح النووي.
    Así pues creemos que en la actualidad el camino hacia el desarme nuclear está definido claramente. UN ولذا نعتقد أن طريق نزع السلاح النووي قد أصبح اﻵن محدداً بجلاء.
    Irlanda sigue considerando el TPCE como uno de los hitos esenciales del camino hacia el desarme nuclear. UN ولا تزال آيرلندا تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة من خطوات البناء الأساسية على طريق نزع السلاح النووي.
    Pero debe señalar que, lamentablemente, el adelanto de los Estados poseedores de armas nucleares en el camino hacia el desarme nuclear no ha satisfecho las expectativas. UN غير أنه لاحظ مع الأسف أن تقدم الدول الحائزة على الأسلحة النووية على طريق نزع السلاح النووي كان دون المتوقع.
    Pero debe señalar que, lamentablemente, el adelanto de los Estados poseedores de armas nucleares en el camino hacia el desarme nuclear no ha satisfecho las expectativas. UN غير أنه لاحظ مع الأسف أن تقدم الدول الحائزة على الأسلحة النووية على طريق نزع السلاح النووي كان دون المتوقع.
    Esos hechos podrían constituir un primer paso en el camino hacia el desarme general y completo. UN وهذه التطورات يمكن أن تشكل خطوة أولى على طريق نزع السلاح العام والكامل.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un hito crítico en el camino hacia el desarme nuclear. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة على طريق نزع السلاح النووي.
    Respecto a estas últimas, para mi delegación hay un tema que claramente considera como prioritario y que nosotros estimamos que tiene acomodo en el momento actual del desarme nuclear en su camino hacia el desarme general y completo. UN وفيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل، يرى وفدي أنها تمثل موضوعا ذا أولوية ويواكب المرحلة الراهنة لنزع السلاح النووي على طريق نزع السلاح العام والكامل.
    Construyamos por inducción y generemos, pues, un entorno de confianza y buena voluntad que permita avanzar en el camino hacia el desarme general y completo. UN فلنستفد من أي مجال يكون متاحا ولنمضي قدما بالتدريج إلى الأمام، وبذلك نهيئ مناخا من الثقة وحسن النية بحيث تتيح لنا التقدم على طريق نزع السلاح العام والكامل.
    Aunque en muchos sectores el Tratado se considera como un fin en sí mismo, Cuba lo ve simplemente como un paso en el camino hacia el desarme nuclear. UN وعلى الرغم من أنه تم النظر إلى المعاهدة في كثير من الأوساط على أنها هدف في حد ذاته، اعتبرتها كوبا مجرد خطوة واحدة على طريق نزع السلاح النووي.
    Aunque en muchos sectores el Tratado se considera como un fin en sí mismo, Cuba lo ve simplemente como un paso en el camino hacia el desarme nuclear. UN وعلى الرغم من أنه تم النظر إلى المعاهدة في كثير من الأوساط على أنها هدف في حد ذاته، اعتبرتها كوبا مجرد خطوة واحدة على طريق نزع السلاح النووي.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la iniciativa impulsada por los Estados Unidos y la Federación de Rusia de iniciar el camino hacia el desarme nuclear, y exhortamos a las demás Potencias nucleares a hacer lo mismo. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالمبادرة التي تضطلع بها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي للسير في طريق نزع السلاح النووي. ونطالب الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بأن تحذو حذوهما.
    Además, reconocemos que los tratados START I y START II son pasos importantes en el camino hacia el desarme nuclear y pedimos a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia que sigan hacia el START III. UN وبالاضافة إلى ذلك فإننا نسلم بكون الجولتين اﻷولى والثانية من محادثات خفض اﻷسلحة الاستراتيجية كانتا خطوتين هامتين في طريق نزع السلاح النووي، وندعو الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي إلى المضي قدما في طريق الجولة الثالثة من المحادثات.
    Exhortamos a todos los países a que firmen y ratifiquen el TPCE y se adhieran al TNP sin condiciones; su adhesión a esos tratados es un requisito en el camino hacia el desarme nuclear. UN وإننا ندعو جميع البلدان لأن توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية وأن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار دون أن تفرض أي شروط مسبقة؛ فانضمامها إلى هاتين المعاهدتين شرط لا بد منه لانتهاج طريق نزع السلاح النووي.
    Siempre hemos creído que un TPCE debería ser un primer paso definitivo e irreversible en el camino hacia el desarme nuclear. UN ونعتقد دوما بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ينبغي أن تكون خطوة أولى نهائية لا رجعة فيها على درب نزع السلاح النووي.
    El Reino Unido considera que un tratado de cesación de la producción de material fisible es la etapa lógica siguiente en el camino hacia el desarme. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الخطوة المنطقية التالية باتجاه نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد