Iniciación de diversos programas de sensibilización del público utilizando los medios de difusión, seminarios y campañas en algunos países | UN | تنفيذ برامج متنوعة لزيادة الوعي العام باستخدام وسائط الإعلام وحلقات العمل وتنفيذ حملات في بلدان معينة. |
:: campañas en diversos medios de comunicación, dirigidas a sectores de población específicos, sobre determinados temas de salud reproductiva | UN | :: حملات عبر وسائل عدة للإعلام عن قضايا مختارة من الصحة الإنجابية موجهة نحو فئات محددة. |
Para los próximos dos años el ONU-Hábitat está planificando lanzar campañas en otros 10 países. | UN | ويخطط موئل الأمم المتحدة لبدء حملات في 10 بلدان أخرى خلال السنتين المقبلتين. |
29. Varios representantes informaron sobre campañas en los medios de información, si bien se insistió en que las campañas meramente informativas no daban resultado. | UN | 29 وتحدث عدة ممثلين عن الحملات الاعلامية، غير أنه جرى التأكيد على عدم فعالية الحملات التي تقتصر على توفير المعلومات. |
Recomendaron que Francia desempeñara una función de vanguardia en el mantenimiento de los derechos humanos y que, por lo tanto, también reaccionara con firmeza ante las campañas en contra de los migrantes. | UN | وأوصوا بأن تقوم فرنسا بدور طليعي في صون حقوق الانسان، وأن ترد من ثم ردا قويا على الحملات المناهضة للمهاجرين. |
Se ha previsto poner en marcha otras campañas en la Federación de Rusia, Asia central y África en 1997 y a comienzos de 1998. | UN | ومن المعتزم القيام بحملات إضافية في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى وأفريقيا في عام ٧٩٩١ وأوائل عام ٨٩٩١. |
En este último año, el Fondo ha patrocinado diversas campañas en los medios de información y otras campañas de educación del público. | UN | وخلال العام الماضي تولى الصندوق رعاية مجموعة من الحمــلات فــي وســائط اﻹعــلام وغيرها من حملات التثقيف العام. |
Es objeto de campañas en los medios de comunicación de muchos países, que intentan incluso fomentar la disidencia entre los ciudadanos. | UN | وهو مستهدف في حملات تشنها وسائط إعلام بلدان كثيرة، تحاول حتى بث الشقاق فيما بين المواطنين. |
Según se sostiene, simultáneamente se realizan campañas en los distritos de Khanaqin, Makhmour, Sinjar y Sheikhan. | UN | غير أن التقارير تشير إلى أن هناك أيضاً حملات تجري في الوقت نفسه في أقضية خانقين ومخمور وسنجار وشيخان. |
Según se sostiene, simultáneamente se realizan campañas en los distritos de Khanaqin, Makhmour, Sinjar y Sheikhan. | UN | غير أن التقارير تشير إلى أن هناك أيضا حملات تجري في الوقت نفسه في أقضية خانقين ومخمور وسنجار وشيخان. |
El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que organice campañas, en particular para sensibilizar a los padres respecto de los efectos perjudiciales de las penas corporales. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على شن حملات لإذكاء الوعي لدى الآباء خاصة، بالآثار الضارة للعقوبة الجسدية. |
El éxito de las campañas en torno a cuestiones como la mutilación genital de la mujer ha mejorado considerablemente la calidad de vida de muchas niñas. | UN | وقد أدت حملات ناجحة حول مسائل من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية إلى تحسُّن ملحوظ في حياة الفتيات في أماكن عديدة. |
Para crear un entorno propicio para la educación no discriminatoria, se realizaron también campañas en los medios de difusión y se celebraron conferencias orientadas a los padres. | UN | ومن أجل خلق بيئة مواتية للتعليم القائم على عدم التمييز، توجهت حملات وسائط الإعلام والمؤتمرات باهتمامها إلى الآباء أيضا. |
En Uganda hubo campañas en pro de la modificación de costumbres y prácticas que violan la dignidad de los derechos de las mujeres y las niñas. | UN | ونظمت أوغندا حملات للدعوة إلى تغيير العادات والممارسات التي تنتهك كرامة وحقوق البنات والنساء. |
Esto además de las conferencias de prensa que celebra como parte de las campañas en los medios de comunicación contra el Iraq organizadas por Estados e instancias bien conocidas. | UN | هذا إضافة إلى المؤتمرات الصحفية التي يعقدها في إطار الحملات اﻹعلامية التي تشنها دول وجهات معروفة ضد العراق. |
Mediante campañas en los medios de comunicación podría alentarse a las mujeres a presentar denuncias en lugar de ocultar los problemas. | UN | وتستطيع الحملات اﻹعلامية أن تشجع المرأة على تقديم الشكاوى بدلا من التكتم على المشكلة. |
Actividades relacionadas con la educación; la información, la educación y la comunicación; y la promoción, incluidas las campañas en diversos medios de difusión | UN | والإنجابية التربية والإعلام والتعليم والاتصال وأنشطة الدعوة، بما في ذلك الحملات الاعلامية عبر الوسائط المتعددة |
Les ruego que recuerden que durante el proceso de votación deberán detenerse todas las campañas en el Salón de la Asamblea General. | UN | ولعلكم تذكرون أنه خلال عملية التصويت ينبغي أن تتوقف كل الحملات في قاعة الجمعية العامة. |
En lo que respecta a la lucha contra el tráfico de drogas, Marruecos, que ha creado una dependencia nacional de lucha contra las drogas, ha llevado a cabo varias campañas en esta esfera. | UN | ففيما يتعلق بمكافحة التهريب، قام المغرب الذي تتوفر لديه حاليا وحدة وطنية لمكافحة التهريب، بحملات متعددة في هذا السياق. |
Una ley similar está en vigor desde junio de 2000 en el estado de Río de Janeiro, y otros estados han emprendido campañas en favor del desarme. | UN | وبدأ بالفعل نفاذ قانون مماثل في ولاية ريو دي جانيرو، وتقوم ولايات أخرى بحملات لنزع السلاح. |