Actualmente se tramita la contratación de varios de los candidatos aprobados en las pruebas correspondientes. | UN | ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات. |
Se está tramitando la contratación de varios de los candidatos aprobados en las pruebas correspondientes. | UN | ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات. |
Se está tramitando la contratación de varios de los candidatos aprobados en las pruebas correspondientes. | UN | ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات. |
En cuanto al desglose por grupos ocupacionales, 23 de 34 de los candidatos aprobados en asuntos jurídicos eran mujeres. | UN | وفيما يتعلق بالتوزيع ضمن الفئات المهنية، تشكل النساء 23 من أصل 34 مرشحا ناجحا في الشؤون القانونية. |
Entre 2005 y 2009, sólo el 57% de los solicitantes fue convocado al examen escrito, y sólo el 7% de los examinados fue incluido en la lista de candidatos aprobados. | UN | ففي الفترة بين عامي 2005 و 2009، وجهت الدعوة إلى 57 في المائة فقط من إجمالي عدد المتقدمين إلى الامتحانات الكتابية، ووضعت أسماء 7 في المائة فقط في قوائم المرشحين المقبولين. |
Se está tramitando la contratación de varios de los candidatos aprobados en las pruebas correspondientes. | UN | ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات. |
Ya se llevó a cabo un concurso y los candidatos aprobados serán entrevistados dentro de poco. | UN | وهنالك امتحان تنافسي عُقد بالفعل وستجرى مقابلات مع المرشحين الناجحين عما قريب. |
Así pues, sólo uno de los cinco candidatos aprobados reuniría las condiciones necesarias para la contratación local, lo cual sería insuficiente para satisfacer las necesidades proyectadas. | UN | وهكذا، سيكون واحد فقط من بين المرشحين الناجحين الخمسة مؤهلا للتوظيف المحلي، وهذا لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة. |
De los ocho candidatos aprobados, dos son ciudadanos de los Estados Unidos y tres tienen residencia permanente en los Estados Unidos. | UN | ومن بين المرشحين الناجحين الثمانية، إثنان لهما الجنسية الأمريكية وثلاثة لديهم إقامة دائمة في الولايات المتحدة. |
Así pues, cinco de los ocho candidatos aprobados reunirían las condiciones necesarias para la contratación local, lo cual sería insuficiente para satisfacer las necesidades proyectadas. | UN | وهكذا، فإن من بين المرشحين الناجحين الثمانية خمسة مرشحين مؤهلين للتوظيف المحلي، مما لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة. |
Cantidad de candidatos aprobados que reúnen las condiciones para la contratación local | UN | عدد المرشحين الناجحين المؤهلين للتوظيف المحلي |
De modo similar, tampoco se han establecido términos y condiciones claros para determinar la selección de candidatos aprobados al finalizar el proceso. | UN | وبالمثل، لم توضع معايير وشروط واضحة لتحديد اختيار المرشحين الناجحين للوظيفة في نهاية عملية التدريب. |
Las estadísticas indican una correlación relativamente importante entre el número de solicitantes y el número de candidatos aprobados. | UN | وتبين الإحصاءات أن هناك علاقة وثيقة نسبياً بين عدد مقدمي الطلبات وعدد المرشحين الناجحين. |
Número de candidatos aprobados en el CNC | UN | عدد المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية |
Número de candidatos aprobados para pasar de G a P | UN | عدد المرشحين الناجحين في امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية |
Los candidatos aprobados fueron 14 y los reprobados 32, o sea que el 30,43% de los candidatos examinados fueron aprobados. | UN | وتم تسجيل 50 مرشحا لإجراء الاختبار، وأجرى 46 الاختبار ونجح 14 مرشحا وأخفق 32؛ أي اجتاز 30.43 في المائة الاختبار. |
No obstante, sólo cinco de los 37 candidatos aprobados en tecnología de la información y 18 de los 48 candidatos aprobados en economía eran mujeres, lo que demuestra que es necesario atraer a más mujeres en esas esferas. | UN | غير أن عددهن لم يتجاوز 5 نساء من أصل 37 مرشحا ناجحا في تكنولوجيا المعلومات و 18 من أصل 48 مرشحا ناجحا في العلوم الاقتصادية، مما يبرز ضرورة اجتذاب المزيد من النساء إلى هذه الميادين الفنية. |
La tasa de vacantes se redujo principalmente gracias a la disponibilidad de candidatos aprobados e incluidos en la lista de la Junta Central de Examen de las Actividades sobre el Terreno. | UN | وقد خفض معدل الشغور أساسا بفضل توافر المرشحين الذين أجازهم مجلس الاستعراض المركزي في الميدان وأدرجهم في قائمة المرشحين المقبولين. |
La distribución de cargos entre los candidatos aprobados se decidirá en una fecha posterior. | UN | وسوف يبت في موعد لاحق في توزيع المناصب على المرشحين الذين حصلوا على التأييد. |
Aumentar, en la medida de lo posible, el número de puestos de categoría P-3 con cargo al presupuesto ordinario cubiertos mediante contratación, ascenso o reasignación dirigida de candidatos aprobados en concursos nacionales o exámenes de G a P, en comparación con todos los puestos de categoría P-3 con cargo al presupuesto ordinario, no incluidos los puestos de idiomas | UN | الزيادة قدر الإمكان من عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية من الرتبة ف-3 التي يشغلها مرشحو الامتحانات التنافسية الوطنية/الترقية من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها إلى الفئة الفنية، من خلال التوظيف أو الترقية أو برنامج إعادة التكليف المنظم مقارنة بجميع الوظائف الممولة من الميزانية العادية من الرتبة ف-3 باستثناء وظائف اللغات |
Esta proporción supera con creces la tasa media actual de candidatos aprobados, que en la mayor parte de los casos ni siquiera alcanza el 20%. | UN | وهذا المعدّل يتجاوز كثيراً متوسط معدلات نجاح المرشحين الحاليين التي لا تبلغ في معظم الحالات حتى نسبة 20 في المائة. |
El número elevado de candidatos que figuran en la lista en comparación con el número relativamente bajo y estable de candidatos contratados da lugar a un constante excedente de candidatos aprobados. | UN | ويؤدي العدد الكبير للمرشحين المدرجين في القائمة مقارنة مع العدد القليل والثابت نسبياً للمرشحين المعينين إلى وجود فائض مستمر في عدد المرشحين المتبقين في القائمة. |