"candidatos aprobados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرشحين الناجحين
        
    • مرشحا
        
    • المرشحين المقبولين
        
    • المرشحين الذين حصلوا على التأييد
        
    • مرشحو الامتحانات
        
    • نجاح المرشحين
        
    • عدد المرشحين المتبقين في
        
    Actualmente se tramita la contratación de varios de los candidatos aprobados en las pruebas correspondientes. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    Se está tramitando la contratación de varios de los candidatos aprobados en las pruebas correspondientes. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    Se está tramitando la contratación de varios de los candidatos aprobados en las pruebas correspondientes. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    En cuanto al desglose por grupos ocupacionales, 23 de 34 de los candidatos aprobados en asuntos jurídicos eran mujeres. UN وفيما يتعلق بالتوزيع ضمن الفئات المهنية، تشكل النساء 23 من أصل 34 مرشحا ناجحا في الشؤون القانونية.
    Entre 2005 y 2009, sólo el 57% de los solicitantes fue convocado al examen escrito, y sólo el 7% de los examinados fue incluido en la lista de candidatos aprobados. UN ففي الفترة بين عامي 2005 و 2009، وجهت الدعوة إلى 57 في المائة فقط من إجمالي عدد المتقدمين إلى الامتحانات الكتابية، ووضعت أسماء 7 في المائة فقط في قوائم المرشحين المقبولين.
    Se está tramitando la contratación de varios de los candidatos aprobados en las pruebas correspondientes. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    Ya se llevó a cabo un concurso y los candidatos aprobados serán entrevistados dentro de poco. UN وهنالك امتحان تنافسي عُقد بالفعل وستجرى مقابلات مع المرشحين الناجحين عما قريب.
    Así pues, sólo uno de los cinco candidatos aprobados reuniría las condiciones necesarias para la contratación local, lo cual sería insuficiente para satisfacer las necesidades proyectadas. UN وهكذا، سيكون واحد فقط من بين المرشحين الناجحين الخمسة مؤهلا للتوظيف المحلي، وهذا لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة.
    De los ocho candidatos aprobados, dos son ciudadanos de los Estados Unidos y tres tienen residencia permanente en los Estados Unidos. UN ومن بين المرشحين الناجحين الثمانية، إثنان لهما الجنسية الأمريكية وثلاثة لديهم إقامة دائمة في الولايات المتحدة.
    Así pues, cinco de los ocho candidatos aprobados reunirían las condiciones necesarias para la contratación local, lo cual sería insuficiente para satisfacer las necesidades proyectadas. UN وهكذا، فإن من بين المرشحين الناجحين الثمانية خمسة مرشحين مؤهلين للتوظيف المحلي، مما لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة.
    Cantidad de candidatos aprobados que reúnen las condiciones para la contratación local UN عدد المرشحين الناجحين المؤهلين للتوظيف المحلي
    De modo similar, tampoco se han establecido términos y condiciones claros para determinar la selección de candidatos aprobados al finalizar el proceso. UN وبالمثل، لم توضع معايير وشروط واضحة لتحديد اختيار المرشحين الناجحين للوظيفة في نهاية عملية التدريب.
    Las estadísticas indican una correlación relativamente importante entre el número de solicitantes y el número de candidatos aprobados. UN وتبين الإحصاءات أن هناك علاقة وثيقة نسبياً بين عدد مقدمي الطلبات وعدد المرشحين الناجحين.
    Número de candidatos aprobados en el CNC UN عدد المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
    Número de candidatos aprobados para pasar de G a P UN عدد المرشحين الناجحين في امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية
    Los candidatos aprobados fueron 14 y los reprobados 32, o sea que el 30,43% de los candidatos examinados fueron aprobados. UN وتم تسجيل 50 مرشحا لإجراء الاختبار، وأجرى 46 الاختبار ونجح 14 مرشحا وأخفق 32؛ أي اجتاز 30.43 في المائة الاختبار.
    No obstante, sólo cinco de los 37 candidatos aprobados en tecnología de la información y 18 de los 48 candidatos aprobados en economía eran mujeres, lo que demuestra que es necesario atraer a más mujeres en esas esferas. UN غير أن عددهن لم يتجاوز 5 نساء من أصل 37 مرشحا ناجحا في تكنولوجيا المعلومات و 18 من أصل 48 مرشحا ناجحا في العلوم الاقتصادية، مما يبرز ضرورة اجتذاب المزيد من النساء إلى هذه الميادين الفنية.
    La tasa de vacantes se redujo principalmente gracias a la disponibilidad de candidatos aprobados e incluidos en la lista de la Junta Central de Examen de las Actividades sobre el Terreno. UN وقد خفض معدل الشغور أساسا بفضل توافر المرشحين الذين أجازهم مجلس الاستعراض المركزي في الميدان وأدرجهم في قائمة المرشحين المقبولين.
    La distribución de cargos entre los candidatos aprobados se decidirá en una fecha posterior. UN وسوف يبت في موعد لاحق في توزيع المناصب على المرشحين الذين حصلوا على التأييد.
    Aumentar, en la medida de lo posible, el número de puestos de categoría P-3 con cargo al presupuesto ordinario cubiertos mediante contratación, ascenso o reasignación dirigida de candidatos aprobados en concursos nacionales o exámenes de G a P, en comparación con todos los puestos de categoría P-3 con cargo al presupuesto ordinario, no incluidos los puestos de idiomas UN الزيادة قدر الإمكان من عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية من الرتبة ف-3 التي يشغلها مرشحو الامتحانات التنافسية الوطنية/الترقية من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها إلى الفئة الفنية، من خلال التوظيف أو الترقية أو برنامج إعادة التكليف المنظم مقارنة بجميع الوظائف الممولة من الميزانية العادية من الرتبة ف-3 باستثناء وظائف اللغات
    Esta proporción supera con creces la tasa media actual de candidatos aprobados, que en la mayor parte de los casos ni siquiera alcanza el 20%. UN وهذا المعدّل يتجاوز كثيراً متوسط معدلات نجاح المرشحين الحاليين التي لا تبلغ في معظم الحالات حتى نسبة 20 في المائة.
    El número elevado de candidatos que figuran en la lista en comparación con el número relativamente bajo y estable de candidatos contratados da lugar a un constante excedente de candidatos aprobados. UN ويؤدي العدد الكبير للمرشحين المدرجين في القائمة مقارنة مع العدد القليل والثابت نسبياً للمرشحين المعينين إلى وجود فائض مستمر في عدد المرشحين المتبقين في القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus