Además, no se eliminan de la lista los candidatos externos que ya han sido contratados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تشطب من القائمة أسماء المرشحين الخارجيين الذين تم توظيفهم. |
En Inspira se pueden encontrar manuales tanto para candidatos externos como para candidatos internos. | UN | وأدلة المستخدم الخاصة بنظام إنسبيرا متاحة لفائدة المرشحين الخارجيين والداخليين على السواء. |
Los puestos no sujetos a rotación también estarían abiertos a los candidatos externos con los conocimientos especializados necesarios. | UN | وستكون الوظائف غير القابلة للتناوب متاحة أيضاً أمام المرشحين الخارجيين الذين تتوافر لديهم الخبرة المطلوبة. |
A los fines de llenar vacantes de puestos del PNUFID financiados con cargo al presupuesto ordinario, esos funcionarios serán considerados candidatos externos. | UN | وعند ملء وظائف شاغرة في البرنامج ممولة من الميزانية العادية، يعتبر هؤلاء الموظفون مرشحين خارجيين. |
Estos funcionarios serán considerados candidatos externos a los efectos de cubrir vacantes en otros departamentos. | UN | وعند ملء وظائف شاغرة في اﻹدارات اﻷخرى، يعتبر هؤلاء الموظفون مرشحين خارجيين. |
Algunos adultos no participan en la educación organizada pero solicitan rendir examen como candidatos externos. | UN | وهنالك بعض البالغين الذين لا يشاركون في إطار التعليم المنظَّم، وإنما يتقدمون لاجتياز الامتحان بوصفهم مرشحين خارجيين. |
La lista de candidatos externos para ser asignados a misiones contiene ahora más de 5.000 nombres y de esta forma es posible una rápida identificación de personas con las aptitudes necesarias. | UN | فأصبح سجل المرشحين الخارجيين لمهام البعثات يشمل اﻵن ما يزيد على ٠٠٠ ٥ اسم مما أتاح اﻵن سرعة تحديد الموظفين المؤهلين. |
Además, la SCGV administra el plan de funcionarios subalternos del cuadro orgánico (FSCO), la contratación de consultores y las listas de candidatos externos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يدير قسم التعيين وإدارة الوظائف الشاغرة مخطط الموظفين الفنيين المبتدئين، والتعاقد مع المستشارين، وجدول المرشحين الخارجيين للتوظيف. |
La Sección mantiene también una lista de candidatos externos que puedan considerarse en el futuro. | UN | كما يحتفظ القسم بقائمة بأسماء المرشحين الخارجيين للنظر فيها مستقبلا. |
Se mantuvo un prolongado debate sobre el acceso al cuadro ejecutivo de candidatos externos e internos. | UN | وقد نوقشت بقدر ما من التفصيل إمكانية انضمام المرشحين الخارجيين والداخليين لهذه الفئة. |
En 2004, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz contrató a 1.176 candidatos externos para puestos internacionales en misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 3 - في عام 2004، وظفت إدارة عمليات حفظ السلام 176 1 من المرشحين الخارجيين في وظائف دولية في بعثات حفظ السلام. |
Además, la Oficina dedica sólo a un funcionario para examinar las solicitudes de trabajo de candidatos externos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يخصص المكتب موظفا واحدا فقط لدراسة طلبات العمل المقدَّمة من المرشحين الخارجيين. |
Eso no impide que los candidatos externos soliciten esas vacantes; no obstante, se tendrá debidamente en cuenta los intereses del personal en activo. | UN | وهذا لا يستثني المرشحين الخارجيين من تقديم طلباتهم لشغل تلك الشواغر؛ غير أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمصلحة الموظفين العاملين. |
El congelamiento de las contrataciones prohíbe a las Salas del Tribunal llenar cualquiera de esos puestos con candidatos externos cualificados. | UN | وتجميد التوظيف يمنع دوائر المحكمة من شغل أي من هذه الوظائف بواسطة مرشحين خارجيين مؤهلين. |
Los candidatos externos sólo podrán considerarse si no hay candidatos internos o candidatos que hayan aprobado un concurso nacional. | UN | ولا يمكن النظر في تعيين مرشحين خارجيين إلا إذا لم يتوفر مرشحين داخليين أو من مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية. |
Además, debe mantenerse un equilibrio entre la necesidad de colocar o ascender al personal de plantilla y la necesidad de atraer a candidatos externos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إيجاد توازن بين الحاجة إلى تنسيب الموظفين الداخليين الحاليين أو ترقيتهم والحاجة إلى اجتذاب مرشحين خارجيين. |
En 2008 y 2009, se contrataron más de 60 funcionarios como candidatos externos mediante actividades de extensión. | UN | وفي عامي 2008 و 2009، تم استقدام ما يزيد على 60 موظفا بوصفهم مرشحين خارجيين من خلال أنشطة التوعية. |
Hasta la fecha, el órgano central de examen de las actividades sobre el terreno aprobó más de 5.000 candidatos, el 40% de los cuales son candidatos externos. | UN | وحتى الآن، أقر مجلس هيئة الاستعراض المركزي الميداني أسماء أكثر من 000 5 مرشح، وكان 40 في المائة منهم مرشحين خارجيين. |
En el transcurso del bienio, la Junta observó que el CCI contrataba provisionalmente a candidatos externos o designaba a funcionarios cuyos sueldos se solían financiar con cargo al Fondo para gastos de apoyo a los programas para que llevaran a cabo las funciones que correspondían a los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ولاحظ المجلس أن مركز التجارة الدولية قام، خلال فترة السنتين، إما بتعيين مرشحين خارجيين أو بتكليف موظفين ممولين عادة من تكاليف دعم البرامج بالاضطلاع بواجبات الوظائف الممولة من الميزانية العادية. |
iv) Entrevistas y selección de candidatos externos y funcionarios para cubrir vacantes; | UN | ' ٤` إجراء مقابلات للمرشحين الخارجيين والموظفين وانتقاءهم لملء الشواغر؛ |
Con el objetivo de salvaguardar las perspectivas de carrera del personal contratado mediante concursos nacionales, los directores que quieran seleccionar candidatos externos para puestos de la categoría P-3 cuando haya candidatos internos disponibles deberán justificar la selección ante la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ولحماية فرص الموظفين المعينين من خلال عملية الامتحان التنافسي الوطني في العمل لأجل طويل سيتعين على المديرين الذين يعتزمون اختيار مرشح خارجي لشغل وظيفة من الرتبة ف-3 تعليل الاختيار لمكتب إدارة الموارد البشرية متى كان هناك مرشحون داخليون. |
La Secretaría sólo recurre a candidatos externos cuando dentro del personal no se dispone de las capacidades necesarias. | UN | ولا تلجأ اﻷمانة العامة لمرشحين خارجيين إلا عندما لا تتوفر الخبرة داخليا. |
a) En el caso de la contratación de un puesto de P-3, un funcionario con un contrato temporal había sido considerado incorrectamente como candidato interno y más tarde había sido seleccionado, sin que se hubiera considerado a otros 26 candidatos externos que se habían presentado para ese puesto. | UN | (أ) أظهرت حالة استقدام موظف لوظيفة من الرتبة ف-3 أن موظفا معينا تعيينا مؤقتا قد اعتبر بشكل خاطئ مرشحا داخليا، وجرى اختياره فيما بعد، في حين لم يُنظر في ملفات 26 مرشحا خارجيا تقدموا لشغل الوظيفة. |
Las plazas que no se cubrieron, se abrieron en la segunda fase a los candidatos externos, incluidas 18 plazas del cuadro orgánico de contratación internacional. | UN | والوظائف التي لم تُشغل فُتحت أمام المتقدمين الخارجيين في إطار المرحلة الثانية، التي شملت 18 وظيفة فنية دولية. |
A menudo los anuncios contienen listas muy detalladas de funciones sustantivas que pueden resultar incomprensibles a la mayoría de los candidatos externos. | UN | وتحتوي إعلانات الشواغر عادة على قوائم تفصيلية بإسهاب للمهام الفنية التي قد تكون غير مفهومة لدى معظم مقدمي الطلبات الخارجيين. |