"candidatos externos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرشحين الخارجيين
        
    • مرشحين خارجيين
        
    • للمرشحين الخارجيين
        
    • مرشح خارجي
        
    • لمرشحين خارجيين
        
    • مرشحا خارجيا
        
    • المتقدمين الخارجيين
        
    • الطلبات الخارجيين
        
    Además, no se eliminan de la lista los candidatos externos que ya han sido contratados. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تشطب من القائمة أسماء المرشحين الخارجيين الذين تم توظيفهم.
    En Inspira se pueden encontrar manuales tanto para candidatos externos como para candidatos internos. UN وأدلة المستخدم الخاصة بنظام إنسبيرا متاحة لفائدة المرشحين الخارجيين والداخليين على السواء.
    Los puestos no sujetos a rotación también estarían abiertos a los candidatos externos con los conocimientos especializados necesarios. UN وستكون الوظائف غير القابلة للتناوب متاحة أيضاً أمام المرشحين الخارجيين الذين تتوافر لديهم الخبرة المطلوبة.
    A los fines de llenar vacantes de puestos del PNUFID financiados con cargo al presupuesto ordinario, esos funcionarios serán considerados candidatos externos. UN وعند ملء وظائف شاغرة في البرنامج ممولة من الميزانية العادية، يعتبر هؤلاء الموظفون مرشحين خارجيين.
    Estos funcionarios serán considerados candidatos externos a los efectos de cubrir vacantes en otros departamentos. UN وعند ملء وظائف شاغرة في اﻹدارات اﻷخرى، يعتبر هؤلاء الموظفون مرشحين خارجيين.
    Algunos adultos no participan en la educación organizada pero solicitan rendir examen como candidatos externos. UN وهنالك بعض البالغين الذين لا يشاركون في إطار التعليم المنظَّم، وإنما يتقدمون لاجتياز الامتحان بوصفهم مرشحين خارجيين.
    La lista de candidatos externos para ser asignados a misiones contiene ahora más de 5.000 nombres y de esta forma es posible una rápida identificación de personas con las aptitudes necesarias. UN فأصبح سجل المرشحين الخارجيين لمهام البعثات يشمل اﻵن ما يزيد على ٠٠٠ ٥ اسم مما أتاح اﻵن سرعة تحديد الموظفين المؤهلين.
    Además, la SCGV administra el plan de funcionarios subalternos del cuadro orgánico (FSCO), la contratación de consultores y las listas de candidatos externos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يدير قسم التعيين وإدارة الوظائف الشاغرة مخطط الموظفين الفنيين المبتدئين، والتعاقد مع المستشارين، وجدول المرشحين الخارجيين للتوظيف.
    La Sección mantiene también una lista de candidatos externos que puedan considerarse en el futuro. UN كما يحتفظ القسم بقائمة بأسماء المرشحين الخارجيين للنظر فيها مستقبلا.
    Se mantuvo un prolongado debate sobre el acceso al cuadro ejecutivo de candidatos externos e internos. UN وقد نوقشت بقدر ما من التفصيل إمكانية انضمام المرشحين الخارجيين والداخليين لهذه الفئة.
    En 2004, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz contrató a 1.176 candidatos externos para puestos internacionales en misiones de mantenimiento de la paz. UN 3 - في عام 2004، وظفت إدارة عمليات حفظ السلام 176 1 من المرشحين الخارجيين في وظائف دولية في بعثات حفظ السلام.
    Además, la Oficina dedica sólo a un funcionario para examinar las solicitudes de trabajo de candidatos externos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخصص المكتب موظفا واحدا فقط لدراسة طلبات العمل المقدَّمة من المرشحين الخارجيين.
    Eso no impide que los candidatos externos soliciten esas vacantes; no obstante, se tendrá debidamente en cuenta los intereses del personal en activo. UN وهذا لا يستثني المرشحين الخارجيين من تقديم طلباتهم لشغل تلك الشواغر؛ غير أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمصلحة الموظفين العاملين.
    El congelamiento de las contrataciones prohíbe a las Salas del Tribunal llenar cualquiera de esos puestos con candidatos externos cualificados. UN وتجميد التوظيف يمنع دوائر المحكمة من شغل أي من هذه الوظائف بواسطة مرشحين خارجيين مؤهلين.
    Los candidatos externos sólo podrán considerarse si no hay candidatos internos o candidatos que hayan aprobado un concurso nacional. UN ولا يمكن النظر في تعيين مرشحين خارجيين إلا إذا لم يتوفر مرشحين داخليين أو من مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Además, debe mantenerse un equilibrio entre la necesidad de colocar o ascender al personal de plantilla y la necesidad de atraer a candidatos externos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيجاد توازن بين الحاجة إلى تنسيب الموظفين الداخليين الحاليين أو ترقيتهم والحاجة إلى اجتذاب مرشحين خارجيين.
    En 2008 y 2009, se contrataron más de 60 funcionarios como candidatos externos mediante actividades de extensión. UN وفي عامي 2008 و 2009، تم استقدام ما يزيد على 60 موظفا بوصفهم مرشحين خارجيين من خلال أنشطة التوعية.
    Hasta la fecha, el órgano central de examen de las actividades sobre el terreno aprobó más de 5.000 candidatos, el 40% de los cuales son candidatos externos. UN وحتى الآن، أقر مجلس هيئة الاستعراض المركزي الميداني أسماء أكثر من 000 5 مرشح، وكان 40 في المائة منهم مرشحين خارجيين.
    En el transcurso del bienio, la Junta observó que el CCI contrataba provisionalmente a candidatos externos o designaba a funcionarios cuyos sueldos se solían financiar con cargo al Fondo para gastos de apoyo a los programas para que llevaran a cabo las funciones que correspondían a los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN ولاحظ المجلس أن مركز التجارة الدولية قام، خلال فترة السنتين، إما بتعيين مرشحين خارجيين أو بتكليف موظفين ممولين عادة من تكاليف دعم البرامج بالاضطلاع بواجبات الوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    iv) Entrevistas y selección de candidatos externos y funcionarios para cubrir vacantes; UN ' ٤` إجراء مقابلات للمرشحين الخارجيين والموظفين وانتقاءهم لملء الشواغر؛
    Con el objetivo de salvaguardar las perspectivas de carrera del personal contratado mediante concursos nacionales, los directores que quieran seleccionar candidatos externos para puestos de la categoría P-3 cuando haya candidatos internos disponibles deberán justificar la selección ante la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN ولحماية فرص الموظفين المعينين من خلال عملية الامتحان التنافسي الوطني في العمل لأجل طويل سيتعين على المديرين الذين يعتزمون اختيار مرشح خارجي لشغل وظيفة من الرتبة ف-3 تعليل الاختيار لمكتب إدارة الموارد البشرية متى كان هناك مرشحون داخليون.
    La Secretaría sólo recurre a candidatos externos cuando dentro del personal no se dispone de las capacidades necesarias. UN ولا تلجأ اﻷمانة العامة لمرشحين خارجيين إلا عندما لا تتوفر الخبرة داخليا.
    a) En el caso de la contratación de un puesto de P-3, un funcionario con un contrato temporal había sido considerado incorrectamente como candidato interno y más tarde había sido seleccionado, sin que se hubiera considerado a otros 26 candidatos externos que se habían presentado para ese puesto. UN (أ) أظهرت حالة استقدام موظف لوظيفة من الرتبة ف-3 أن موظفا معينا تعيينا مؤقتا قد اعتبر بشكل خاطئ مرشحا داخليا، وجرى اختياره فيما بعد، في حين لم يُنظر في ملفات 26 مرشحا خارجيا تقدموا لشغل الوظيفة.
    Las plazas que no se cubrieron, se abrieron en la segunda fase a los candidatos externos, incluidas 18 plazas del cuadro orgánico de contratación internacional. UN والوظائف التي لم تُشغل فُتحت أمام المتقدمين الخارجيين في إطار المرحلة الثانية، التي شملت 18 وظيفة فنية دولية.
    A menudo los anuncios contienen listas muy detalladas de funciones sustantivas que pueden resultar incomprensibles a la mayoría de los candidatos externos. UN وتحتوي إعلانات الشواغر عادة على قوائم تفصيلية بإسهاب للمهام الفنية التي قد تكون غير مفهومة لدى معظم مقدمي الطلبات الخارجيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus