ويكيبيديا

    "candidaturas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترشيح
        
    • ترشيحات أعضاء حلقة
        
    • ترشيحات من
        
    • مرشحين من
        
    • المرشحين من
        
    • بترشيح
        
    • لترشيح
        
    • الترشيحات من
        
    • من المرشحات
        
    • بالمرشحين
        
    • ترشح
        
    • الذي يمكن اﻻتصال بهم
        
    • أسماء مرشحيها من
        
    • من الترشيحات
        
    • مرشحين للمحكمة من
        
    Las candidaturas de estos dos países, Alemania e Italia, tienen el apoyo de nuestro Grupo. UN وقد أيدت منطقتنا ترشيح هذين البلدين، ألمانيا وإيطاليا.
    El Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados ha apoyado las candidaturas de los Países Bajos y Suecia para las Vicepresidencias. UN وقد أيدت مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ترشيح السويد وهولندا نائبين للرئيس.
    Convocatoria para la presentación de candidaturas de expertos para el 57º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة
    Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. UN إلا أنه لم يتم بعد تلقي ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية.
    La legislación electoral federal pedía a los partidos políticos que establecieran un límite a las candidaturas de un mismo género. UN والتشريع الانتخابي الاتحادي يدعو اﻷحزاب السياسية إلى وضع قيد على مشاركة مرشحين من نفس الجنس.
    Las candidaturas de Burkina Faso, la República Dominicana, Georgia y los Emiratos Árabes Unidos han sido retiradas. UN وسحبت ترشيحات المرشحين من بوركينا فاسو والجمهورية الدومينيكية وجورجيا ودولة الامارات العربية المتحدة.
    El Consejo aplazó la presentación de las candidaturas de dos miembros de los Estados de América Latina y el Caribe y de tres miembros de los Estados de Europa occidental y otros Estados. UN وأرجأ المجلس ترشيح عضوين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وثلاثة أعضاء من دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    El Grupo convino en la propuesta de las candidaturas de los Estados Unidos, la Federación de Rusia, el Japón y el Reino Unido. UN واتفقت المجموعة على ترشيح الاتحاد الروسي، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة واليابان. ــ ــ ــ ــ ــ
    Azerbaiyán apoya las candidaturas de Alemania y el Japón como posibles miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وتؤيد أذربيجان ترشيح كل من ألمانيا واليابان بوصفهمــا عضويــن دائميــن في مجلس اﻷمن.
    Al respecto, Azerbaiyán ha apoyado en varias ocasiones las candidaturas de Alemania y del Japón, países que, a nuestro juicio, reúnen esos requisitos. UN وفي هذا السياق، أيدت أذربيجان في مناسبات عديدة ترشيح المانيا واليابان، وهما في رأينا تفيان بهذه المتطلبات.
    A este respecto, apoyamos las candidaturas de Alemania y el Japón. UN وفي هذا الصدد، نؤيد ترشيح ألمانيا واليابان.
    Convocatoria para la presentación de candidaturas de expertos para el 57º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة
    Convocatoria para la presentación de candidaturas de expertos para el 58º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة
    Convocatoria para la presentación de candidaturas de expertos para el 58º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة
    Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. UN إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية.
    Sin embargo, aún no se habían recibido las candidaturas de todos los grupos regionales. UN إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية.
    La legislación electoral federal pedía a los partidos políticos que establecieran un límite a las candidaturas de un mismo género. UN والتشريع الانتخابي الاتحادي يدعو اﻷحزاب السياسية إلى وضع قيد على مشاركة مرشحين من نفس الجنس.
    Los Ministros pidieron a los Países No Alineados que son partes en los tratados jurídicos pertinentes que colaboraran para corregir esta anomalía y subrayaron la necesidad de una solidaridad y una unidad más activas entre los Países No Alineados en apoyo de las candidaturas de expertos de estos países. UN ودعا الوزراء بلدان عدم الانحياز التي هي أطراف في المعاهدات القانونية ذات الصلة إلى العمل معاً على تصحيح هذا الخلل، وشددوا على الحاجة إلى تضامن ووحدة أنشط فيما بين بلدان عدم الانحياز عن طريق مساندة المرشحين من خبراء بلدان عدم الانحياز.
    A petición del Grupo de los Estados de Europa Oriental, se aplazó la elección de un miembro de la Comisión para permitir la presentación de más candidaturas de ese Grupo para el puesto vacante asignado a ese Grupo. UN وبناءً على طلب مجموعة دول أوروبا الشرقية، أُرجئ انتخاب عضو واحد باللجنة للسماح بترشيح إضافي من تلك المجموعة فيما يختص بمقعد شاغر مخصص لها.
    Quisiera reiterar nuestro bien conocido apoyo a las candidaturas de Alemania y el Japón como nuevos miembros permanentes. UN واسمحوا لي أن أؤكد من جديد تأييدنا المعروف جيدا لترشيح ألمانيا واليابان بوصفهما عضوين دائمين جديدين.
    Debería aceptar igual número de candidaturas de todos los Estados Miembros, y el procedimiento de selección debería ser transparente. UN كما ينبغي أن تقبل الأمانة عددا متساويا من الترشيحات من جميع الدول الأطراف وأن تكون إجراءات الاختيار شفّافة.
    Dado el número muy pequeño de candidatos para las elecciones, esas prácticas desalientan las candidaturas de las mujeres. UN وهذه الممارسات أيضاً لا تشجع المرأة على التنافس في ضوء العدد القليل جداً من المرشحات.
    iii) Búsqueda específica de candidatos calificados para puestos clave, prestando especial atención a las candidaturas de mujeres y de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados; UN ' ٣` إجراء بحوث فردية للعثور على مرشحين مؤهلين لشغل المراكز اﻷساسية، مع الاهتمام بوجه خاص بالنساء المرشحات وكذلك بالمرشحين من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا؛
    Por lo general, los Estados Parte presentan las candidaturas de los expertos que luego son seleccionados por la Secretaría. UN والدول الأطراف هي التي ترشح الخبراء عادة ثم تختارهم الأمانة.
    3. Invita a las Partes que todavía no lo hayan hecho a que propongan, por vía diplomática ordinaria, seis meses antes del próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, candidaturas de expertos para la lista, cerciorándose de que se incluyen las correspondientes direcciones postales y electrónicas; UN 3- يدعو الأطراف التي لم تقدم بعد أسماء مرشحيها من الخبراء لإدراجها في القائمة مع عناوينهم الكاملة البريدية والإلكترونية إلى أن تفعل ذلك عن طريق القنوات الدبلوماسية العادية، قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر على الأقل؛
    ** De conformidad con el Estatuto de la Corte, el Secretario General pidió a los Estados partes que presentaran las candidaturas de los grupos nacionales a más tardar el 30 de junio de 2008. UN ** وفقا للنظام الأساسي للمحكمة، طلب الأمين العام إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي أن تقدم مرشحين للمحكمة من المجموعات الوطنية في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد